Гильдор Инглорион (Gildor Inglorion) — различия между версиями
Karp (обсуждение | вклад) |
Karp (обсуждение | вклад) |
||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | [[Файл:Gildor Inglorion.jpg| | + | [[Файл:Gildor Inglorion.jpg|290px|right|Гильдор и хоббиты. Алан Ли]][[Эльфы (Elves)|Эльф]], которого встретил в [[Шир (Shire)|Шире]] [[Фродо Бэггинс (Frodo Baggins)|Фродо Бэггинс]]. 24 сентября 3018 года Гильдор и отряд Эльфов проходил через Шир, они пели, и пение их заставило отступить [[Назгул (Nazgul)|Назгул]], который искал Фродо, хоть они и не знали этого. Гильдор узнал Фродо – хотя они не встречались раньше, Эльф видел его с [[Бильбо Бэггинс (Bilbo Baggins)|Бильбо]]. Он пригласил Фродо, [[Сэмуайс Гэмджи (Samwise Gamgee)|Сэма Гэмджи]] и [[Перегрин Тук (Peregrin Took)|Пиппина Тука]] идти с ними. |
Хоббитам казалось, что от Эльфов исходит сияние. Звёздный свет блестел в их волосах и глазах. Они устроили привал в [[Лесной Край (Woody End)|Лесном Краю]] около [[Лесной Чертог (Woodhall)|Лесного Чертога]], Эльфы угостили [[Хоббиты (Hobbits)|Хоббитов]] хлебом, фруктами и ароматным напитком. | Хоббитам казалось, что от Эльфов исходит сияние. Звёздный свет блестел в их волосах и глазах. Они устроили привал в [[Лесной Край (Woody End)|Лесном Краю]] около [[Лесной Чертог (Woodhall)|Лесного Чертога]], Эльфы угостили [[Хоббиты (Hobbits)|Хоббитов]] хлебом, фруктами и ароматным напитком. |
Версия 12:39, 26 декабря 2010
Эльф, которого встретил в Шире Фродо Бэггинс. 24 сентября 3018 года Гильдор и отряд Эльфов проходил через Шир, они пели, и пение их заставило отступить Назгул, который искал Фродо, хоть они и не знали этого. Гильдор узнал Фродо – хотя они не встречались раньше, Эльф видел его с Бильбо. Он пригласил Фродо, Сэма Гэмджи и Пиппина Тука идти с ними.Хоббитам казалось, что от Эльфов исходит сияние. Звёздный свет блестел в их волосах и глазах. Они устроили привал в Лесном Краю около Лесного Чертога, Эльфы угостили Хоббитов хлебом, фруктами и ароматным напитком.
Фродо разговаривал с Гильдором до поздней ночи. Фродо приветствовал Гильдора словами "Элен сила луменн оментиэльво" (Звезда осияла час нашей встречи). Гильдор похвалил Фродо за знание Древнего Языка и назвал его Другом Эльфов. Гильдор понял, что Враг охотится на Фродо, хотя и не знал почему. Он не хотел давать Фродо какой-либо совет в отсутствие Гэндальфа.
- "То, что Гэндальф не пришёл, не предвещает ничего хорошего. Но сказано: не вмешивайся в дела магов, ибо они умны и раздражительны. Выбор должен сделать ты: ждать, или идти.
- – Сказано также, – ответил Фродо, – не проси совета у Эльфов, ибо они не скажут ни да, ни нет".
- The Fellowship of the Ring: "Three Is Company" p. 93
Гильдор всё же дал Фродо совет – уходить немедленно, взять с собой друзей, которым он может доверять, и бежать от Назгул. Он также пообещал, что пошлёт весть Эльфам и остальным, чтобы они помогли Фродо в пути. Гильдор сдержал слово – от него и Том Бомбадил, и Арагорн узнали об опасности, грозящей Фродо. Сообщение достигло и Ривенделла, и Глорфиндель был послан искать Арагорна и Хоббитов, которых от Пасмурника преследовали Назгул.
Гильдор и Эльфы продолжили свой путь. Гильдор сказал, что они лишь задержались в Средиземье, прежде чем уйти в Серые Гавани и уплыть за Море в Бессмертные Земли. Неизвестно, где они странствовали, но 22 сентября 3021 года Гильдор и Фродо встретились вновь на том же месте в Лесном Краю, где три года назад произошла их первая встреча. Вместе с Эльрондом, Галадриэлью и Гэндальфом они уплыли за Море на Запад.
Замечание: Гильдор сказал Фродо, что он из Дома Финрода. Но на самом деле он, скорее всего, из Дома Финарфина. Изначально Финарфина звали Финрод, а когда Дж.Р.Р. Толкин изменил имя, этот абзац не был исправлен.
Этимология
Ги́льдор Ингло́рион (Gildor Inglorion):
"Gil" означает "звезда", "dor", происходящее от "taur" – "благородный". Таким образом имя Гильдор можно перевести как "Благородная Звезда". Суффикс "-ion" означает "сын", так что Гильдор мог быть сыном Эльфа по имени Инглор (Inglor). Инглор состоит из двух корней на Квенья: "indo" – "сердце" и "glor" – "золотой", так имя можно перевести как "Золотое Сердце".
Переводы
А. Грузберг | Гилдор Ингларион из дома Финрода |
Н. Григорьева, В. Грушецкий | Гилдор Инглорион из дома Финрода |
А. Кистяковский, В. Муравьев | Гаральд из колена Славуров |
М. Каменкович, В. Каррик | Гилдор Инглорион из Дома Финрода |
В.Волковский | Гилдор Инглорион из Дома Финрода |
В.Маторина | Гилдор Инглорион из дома Финрода |
З.Бобырь | Гильдор |
Источники
- The Fellowship of the Ring: "Three Is Company" p. 88-94; "In the House of Tom Bombadil" p. 143; "Strider" p. 184; "Flight to the Ford" p. 222
- The Return of the King: "The Grey Havens" p. 308
- The History of Middle-earth, vol. VI, The Return of the Shadow: "From Hobbiton to the Woody End" p. 72