Прощальное Празднование (Farewell Party) — различия между версиями

Материал из WlotrPedia
Перейти к: навигация, поиск
м (Защищена страница «Прощальное Празднование (Farewell Party)» ([edit=sysop] (бессрочно) [move=sysop] (бессрочно)))
м
 
(не показана 31 промежуточная версия 3 участников)
Строка 1: Строка 1:
Так именовалось пышное празднество, устроенное [[Бильбо Бэггинс (Bilbo Baggins)|Бильбо Бэггинсом]] в [[Шир (Shire)|Шире]] в честь своего сто одиннадцатилетия, во время которого праздновал свой тридцать третий день рождения племянник Бильбо - [[Фродо Бэггинс (Frodo Baggins)|Фродо Бэггинс]].
+
[[Файл:Bilbo's Eleventy First Birthday Party.jpg|550px|right|Сто одиннадцатый день рождения Бильбо. Joe Gilronan]]Так именовалось пышное празднество, устроенное [[Бильбо Бэггинс (Bilbo Baggins)|Бильбо Бэггинсом]] в [[Шир (Shire)|Шире]] в честь своего сто одиннадцатилетия, во время которого праздновал свой тридцать третий день рождения племянник Бильбо - [[Фродо Бэггинс (Frodo Baggins)|Фродо Бэггинс]].
  
 
Обширные белые врата и просторная лестница были возведены меж дорогой и поляной, простиравшейся по южную сторону двери [[Бэг Энд (Bag End)|Бэг Энда]] и позже названной [[Праздничное Поле (Party Field)|Праздничным Полем]], где в честь празднества были воздвигнуты навесы и шатры, крупнейший из которых охватывал исполинское дерево, ставшее известным как [[Праздничное Дерево (Party Tree)|Праздничное Дерево]]; в северной же части поляны соорудили масштабную кухню-под-открытым-небом, где трудились повара, нанятые со всех трактиров и забегаловок в округе.
 
Обширные белые врата и просторная лестница были возведены меж дорогой и поляной, простиравшейся по южную сторону двери [[Бэг Энд (Bag End)|Бэг Энда]] и позже названной [[Праздничное Поле (Party Field)|Праздничным Полем]], где в честь празднества были воздвигнуты навесы и шатры, крупнейший из которых охватывал исполинское дерево, ставшее известным как [[Праздничное Дерево (Party Tree)|Праздничное Дерево]]; в северной же части поляны соорудили масштабную кухню-под-открытым-небом, где трудились повара, нанятые со всех трактиров и забегаловок в округе.
Строка 13: Строка 13:
 
Гостям устроили пышный ужин, раздав, в дополнение к обильному количеству пищи и питья, музыкальные хлопушки, привезённые из Дейла, в которых умещались крохотные музыкальные инструменты. Для трапезы особым ста сорока четырём Хоббитам был отведён крупнейший шатёр, где по окончании ужина, вёл свою речь Бильбо, взобравшийся на стул под Праздничным Древом. Заметив, что мало кто уделяет внимание его речи, Бильбо объявил:  
 
Гостям устроили пышный ужин, раздав, в дополнение к обильному количеству пищи и питья, музыкальные хлопушки, привезённые из Дейла, в которых умещались крохотные музыкальные инструменты. Для трапезы особым ста сорока четырём Хоббитам был отведён крупнейший шатёр, где по окончании ужина, вёл свою речь Бильбо, взобравшийся на стул под Праздничным Древом. Заметив, что мало кто уделяет внимание его речи, Бильбо объявил:  
  
«С прискорбием сообщаю, что - хоть, как и было сказано мною ранее, сто одиннадцать лет, проведённые с вами, кажутся слишком коротким сроком - это КОНЕЦ. Я ухожу. Покидаю вас ПРЯМО СЕЙЧАС. ПРОЩАЙТЕ ЖЕ!»
+
:«С прискорбием сообщаю, что - хоть, как и было сказано мною ранее, сто одиннадцать лет, проведённые с вами, кажутся слишком коротким сроком - это КОНЕЦ. Я ухожу. Покидаю вас ПРЯМО СЕЙЧАС. ПРОЩАЙТЕ ЖЕ!»
  
- ''The Fellowship of the Ring: "A Long-Expected Party," p. 39''
+
:''The Fellowship of the Ring: "A Long-Expected Party," p. 39''
  
Произнеся речь и надев на палец волшебное [[Единое Кольцо (One Ring)|Кольцо]], придавшее ему невидимость, Бильбо растворился, а Гэндальф, желавший сохранить тайну Кольца, устроил вспышку, прикрывая исчезновение Хоббита. Изумлению гостей не было предела, и подумалось им, что Бильбо попросту разыграл их, что считалось непристойным у Хоббитов. Тогда, желая умерить возмущение и раздражение, они принялись за еду, Саквиль-Бэггинсы удалились, обуреваемые гневом, а [[Рори Брендибак (Rory Brandybuck)|Рори Брендибак]] предположила, что Бильбо, должно быть, сорвался в очередное приключение.  
+
Произнеся речь и надев на палец волшебное [[Единое Кольцо (One Ring)|Кольцо]], придавшее ему невидимость, Бильбо растворился, а Гэндальф, желавший сохранить тайну Кольца, устроил вспышку, прикрывая исчезновение Хоббита. Изумлению гостей не было предела, и подумалось им, что Бильбо попросту разыграл их, что считалось непристойным у Хоббитов. Тогда, желая умерить возмущение и раздражение, они принялись за еду, Саквилль-Бэггинсы удалились, обуреваемые гневом, а [[Роримак Брендибак (Rorimac Brandybuck)|Рори Брендибак]] предположил, что Бильбо, должно быть, сорвался в очередное приключение.  
  
И Рори не ушла далеко от истины, ибо Бильбо более не появлялся в Шире после данного происшествия, а ушёл в недолгие скитания и в конце концов поселился в [[Ривенделл (Rivendell)|Ривенделле]]. Бэг Энд перешёл к Фродо, который, в память об их с Бильбо совместном дне рождения, продолжал устраивать вечеринки, хоть те и уступали в пышности Празднеству.  
+
И Рори не ушёл далеко от истины, ибо Бильбо более не появлялся в Шире после данного происшествия, а ушёл в недолгие скитания и в конце концов поселился в [[Ривенделл (Rivendell)|Ривенделле]]. Бэг Энд перешёл к Фродо, который, в память об их с Бильбо совместном дне рождения, продолжал устраивать вечеринки, хоть те и уступали в пышности Празднеству.  
  
 
== Перечень имён присутствующих на Празднестве ==
 
== Перечень имён присутствующих на Празднестве ==
Строка 27: Строка 27:
 
<td align="left" valign="top" WIDTH="20%">
 
<td align="left" valign="top" WIDTH="20%">
 
[[Анжелика Бэггинс (Angelica Baggins)|Анжелика Бэггинс]]<br/>
 
[[Анжелика Бэггинс (Angelica Baggins)|Анжелика Бэггинс]]<br/>
 +
[[Джилли Бэггинс (Gilly Baggins)|Джилли Бэггинс]]<br/>
 
[[Дора Бэггинс (Dora Baggins)|Дора Бэггинс]]<br/>
 
[[Дора Бэггинс (Dora Baggins)|Дора Бэггинс]]<br/>
 
[[Дудо Бэггинс (Dudo Baggins)|Дудо Бэггинс]]<br/>
 
[[Дудо Бэггинс (Dudo Baggins)|Дудо Бэггинс]]<br/>
 +
[[Понто Бэггинс (Ponto Baggins (II))|Понто Бэггинс]]<br/>
 +
[[Порто Бэггинс (Porto Baggins)|Порто Бэггинс]]<br/>
 
Фродо Бэггинс<br/>
 
Фродо Бэггинс<br/>
[[Джилли Бэггинс (Gilly Baggins)|Джилли Бэггинс]]<br/>
+
[[Виго Боффин (Vigo Boffin)|Виго Боффин]]<br/>
[[Понто Бэггинс (Ponto Baggins)|Понто Бэггинс]]<br/>
+
[[Порто Бэггинс (Porto Baggins)|Порто Бэггинс]]<br/>
+
 
[[Дейзи Боффин (Daisy Boffin)|Дейзи Боффин]]<br/>
 
[[Дейзи Боффин (Daisy Boffin)|Дейзи Боффин]]<br/>
 +
[[Гриффо Боффин (Griffo Boffin)|Гриффо Боффин]]<br/>
 +
[[Тосто Боффин (Tosto Boffin)|Тосто Боффин]]<br/>
 
[[Фолко Боффин (Folco Boffin)|Фолко Боффин]]<br/>
 
[[Фолко Боффин (Folco Boffin)|Фолко Боффин]]<br/>
[[Гриффо Боффин (Griffo Boffin)|Гриффо Боффин]]<br/>
+
[[Вилимар Болджер (Wilimar Bolger)|Вилимар Болджер]]</td>
[[Тоско Боффин (Tosco Boffin)|Тоско Боффин]]<br/>
+
[[Виго Боффин (Vigo Boffin)|Виго Боффин]]<br/>
+
[[Эстелла Болджер (Estella Bolger)|Эстелла Болджер]]</td>
+
 
<td align="left" valign="top" WIDTH="20%">
 
<td align="left" valign="top" WIDTH="20%">
[[Фредегар Болджер (Fredegar Bolger)|Фредегар Болджер]]<br/>
+
[[Нора Болджер (Nora Bolger)|Нора Болджер]]<br/>
 +
[[Одовакар Болджер (Odovacar Bolger)|Одовакар Болджер]]<br/>
 +
[[Поппи Чабб-Бэггинс (Poppy Chubb-Baggins)|Поппи Болджер]]<br/>
 +
[[Приска Бэггинс (Prisca Baggins)|Приска Болджер]]<br/>
 +
[[Розамунда Тук (Rosamunda Took)|Розамунда Болджер]]<br/>
 
[[Филиберт Болджер (Filibert Bolger)|Филиберт Болджер]]<br/>
 
[[Филиберт Болджер (Filibert Bolger)|Филиберт Болджер]]<br/>
 +
[[Фредегар "Толстячок" Болджер (Fredegar "Fatty" Bolger)|Фредегар Болджер]]<br/>
 
[[Херибальд Болджер (Heribald Bolger)|Херибальд Болджер]]<br/>
 
[[Херибальд Болджер (Heribald Bolger)|Херибальд Болджер]]<br/>
[[Нора Болджер (Nora Bolger)|Нора Болджер]]<br/>
+
[[Эстелла Болджер (Estella Bolger)|Эстелла Болджер]]<br/>
[[Одовакар Болджер (Odovacar Bolger)|Одовакар Болджер]]<br/>
+
[[Поппи Болджер (Poppy Bolger)|Поппи Болджер]]<br/>
+
[[Приска Болджер (Prisca Bolger)|Приска Болджер]]<br/>
+
[[Уилимар Болджер (Wilimar Boolger)|Уилимар Болджер]]<br/>
+
[[Розамунда Болджер (Rosamunda Bolger)|Розамунда Болджер]]<br/>
+
 
[[Бруно Брейсгирдл (Bruno Bracegirdle)|Бруно Брейсгирдл]]<br/>
 
[[Бруно Брейсгирдл (Bruno Bracegirdle)|Бруно Брейсгирдл]]<br/>
 
[[Хьюго Брейсгирдл (Hugo Bracegirlde)|Хьюго Брейсгирдл]]<br/>
 
[[Хьюго Брейсгирдл (Hugo Bracegirlde)|Хьюго Брейсгирдл]]<br/>
[[Берилак Брендибак (Berilac Bracegirlde)|Берилак Брендибак]]<br/>
+
[[Берилак Брендибак (Berilac Brandybuck)|Берилак Брендибак]]<br/>
[[Келандина Брендибак (Celandine Bracegirdle)|Келандина Брендибак]]</td>
+
[[Динодас Брендибак (Dinodas Brandybuck)|Динодас Брендибак]]</td>
 
<td align="left" valign="top" WIDTH="20%">
 
<td align="left" valign="top" WIDTH="20%">
[[Динодас Брендибак (Dinodas Brandybuck)|Динодас Брендибак]]<br/>
 
 
[[Додерик Брендибак (Doderic Brandybuck)|Додерик Брендибак]]<br/>
 
[[Додерик Брендибак (Doderic Brandybuck)|Додерик Брендибак]]<br/>
[[Эсмеральда Брендибак (Esmeralda Brandybuck)|Эсмеральда Брендибак]]<br/>
 
[[Хильда Брендибак (Hilda Brandybuck)|Хильда Брендибак]]<br/>
 
 
[[Ильберик Брендибак (Ilberic Brandybuck)|Ильберик Брендибак]]<br/>
 
[[Ильберик Брендибак (Ilberic Brandybuck)|Ильберик Брендибак]]<br/>
 
[[Мармадас Брендибак (Marmadas Brandybuck)|Мармадас Брендибак]]<br/>
 
[[Мармадас Брендибак (Marmadas Brandybuck)|Мармадас Брендибак]]<br/>
 
[[Мелилот Брендибак (Melilot Brandybuck)|Мелилот Брендибак]]<br/>
 
[[Мелилот Брендибак (Melilot Brandybuck)|Мелилот Брендибак]]<br/>
 
[[Мента Брендибак (Mentha Brandybuck)|Мента Брендибак]]<br/>
 
[[Мента Брендибак (Mentha Brandybuck)|Мента Брендибак]]<br/>
[[Меримак Брендибак (Merimac Brandybuck)|Меримат Брендибак]]<br/>
 
[[Меримас Брендибак (Merimas Bradybuck)|Меримас Брендибак]]<br/>
 
 
[[Мериадок Брендибак (Meriadoc Brandybuck)|Мериадок Брендибак]]<br/>
 
[[Мериадок Брендибак (Meriadoc Brandybuck)|Мериадок Брендибак]]<br/>
[[Рори Брендибак (Rory Brandybuck)|Рори Брендибак]]<br/>
+
[[Меримак Брендибак (Merimac Brandybuck)|Меримак Брендибак]]<br/>
[[Сарадас Брендибак (Saradas Brandybuck)|Сарадас Брендибак]]</td>
+
[[Меримас Брендибак (Merimas Brandybuck)|Меримас Брендибак]]<br/>
<td align="left" valign="top" WIDTH="20%">
+
Рори Брендибак<br/>
 +
[[Сарадас Брендибак (Saradas Brandybuck)|Сарадас Брендибак]]<br/>
 
[[Сарадок Брендибак (Saradoc Brandybuck)|Сарадок Брендибак]]<br/>
 
[[Сарадок Брендибак (Saradoc Brandybuck)|Сарадок Брендибак]]<br/>
[[Середик Брендибак (Seredic Brandybuck)|Середик Брендибак]]<br/>
+
[[Селандина Брендибак (Celandine Brandybuck)|Селандина Брендибак]]<br/>
[[Асфодель Барроус (Asphodel Barrows)|Асфодель Барроус]]<br/>
+
[[Середик Брендибак (Seredic Brandybuck)|Середик Брендибак]]</td>
 +
<td align="left" valign="top" WIDTH="20%">
 +
[[Хильда Брейсгирдл (Hilda Bracegirdle)|Хильда Брендибак]]<br/>
 +
[[Эсмеральда Тук (Esmeralda Took)|Эсмеральда Брендибак]]<br/>
 +
[[Асфодель Брендибак (Asphodel Brandybuck)|Асфодель Барроус]]<br/>
 
[[Мило Барроус (Milo Barrows)|Мило Барроус]]<br/>
 
[[Мило Барроус (Milo Barrows)|Мило Барроус]]<br/>
 
[[Моро Барроус (Moro Barrows)|Моро Барроус]]<br/>
 
[[Моро Барроус (Moro Barrows)|Моро Барроус]]<br/>
 
[[Моско Барроус (Mosco Barrows)|Моско Барроус]]<br/>
 
[[Моско Барроус (Mosco Barrows)|Моско Барроус]]<br/>
[[Миртл Барроус (Myrtle Barrows)|Миртл Барроус]]<br/>
+
[[Мирт Барроус (Myrtle Barrows)|Мирт Барроус]]<br/>
[[Пеони Барроус (Peony Barrows)|Пеони Барроус]]<br/>
+
[[Пеони Бэггинс (Peony Baggins)|Пеони Барроус]]<br/>
 
[[Руфус Барроус (Rufus Barrows)|Руфус Барроус]]<br/>
 
[[Руфус Барроус (Rufus Barrows)|Руфус Барроус]]<br/>
 
Гэндальф<br/>
 
Гэндальф<br/>
 
[[Одо Праудфут (Odo Proudfoot)|Одо Праудфут]]<br/>
 
[[Одо Праудфут (Odo Proudfoot)|Одо Праудфут]]<br/>
 
[[Оло Праудфут (Olo Proudfoot)|Оло Праудфут]]<br/>
 
[[Оло Праудфут (Olo Proudfoot)|Оло Праудфут]]<br/>
[[Санхо Праудфут (Sancho Proudfoot)|Санхо Праудфут]]<br/>
+
[[Санчо Праудфут (Sancho Proudfoot)|Санчо Праудфут]]<br/>
[[Лобелия Саквиль-Бэггинс (Lobelia Sackville-Baggins)|Лобелия Саквиль Бэггинс]]<br/>
+
[[Лобелия Саквилль-Бэггинс (Lobelia Sackville-Baggins)|Лобелия Саквилль Бэггинс]]</td>
 
<td align="left" valign="top" WIDTH="25%">
 
<td align="left" valign="top" WIDTH="25%">
[[Лото Саквиль-Бэггинс (Lotho Sackville-Baggins)|Лото Саквиль-Бэггинс]]<br/>
+
[[Лото Саквилль-Бэггинс (Lotho Sackville-Baggins)|Лото Саквилль-Бэггинс]]<br/>
[[Ото Саквиль-Бэггинс (Otho Sackville-Baggins)|Ото Саквиль Бэггинс]]<br/>
+
[[Ото Саквилль-Бэггинс (Otho Sackville-Baggins)|Ото Саквилль Бэггинс]]<br/>
 
[[Аделард Тук (Adelard Took)|Аделард Тук]]<br/>
 
[[Аделард Тук (Adelard Took)|Аделард Тук]]<br/>
[[Эглантина Тук (Elantine Took)|Эглантина Тук]]<br/>
+
[[Паладин Тук II (Paladin Took II)|Паладин Тук II]]<br/>
[[Эверард Тук (Everard Took)|Эверард Тук]]<br/>
+
[[Первинка Тук (Pervinca Took)|Первинка Тук]]<br/>
 +
[[Перегрин Тук (Peregrin Took)|Перегрин Тук]]<br/>
 +
[[Перл Тук (Pearl Took)|Перл Тук]]<br/>
 +
[[Пимпернель Тук (Pimpernel Took)|Пимпернель Тук]]<br/>
 +
[[Реджинард Тук (Reginard Took)|Реджинард Тук]]<br/>
 
[[Фердибранд Тук (Ferdibrand Took)|Фердибранд Тук]]<br/>
 
[[Фердибранд Тук (Ferdibrand Took)|Фердибранд Тук]]<br/>
 
[[Фердинанд Тук (Ferdinand Took)|Фердинанд Тук]]<br/>
 
[[Фердинанд Тук (Ferdinand Took)|Фердинанд Тук]]<br/>
 
[[Ферумбрас Тук III (Ferumbras Took III)|Ферумбрас Тук III]]<br/>
 
[[Ферумбрас Тук III (Ferumbras Took III)|Ферумбрас Тук III]]<br/>
[[Паладин Тук II (Paladin Took II)|Паладин Тук II]]<br/>
+
[[Эверард Тук (Everard Took)|Эверард Тук]]<br/>
[[Пёрл Тук (Pearl Took)|Пёрл Тук]]<br/>
+
[[Эглантина Тук (Eglantine Took)|Эглантина Тук]]</td>
[[Первинка Тук (Pervinca Took)|Первинка Тук]]<br/>
+
[[Пимпернель Тук (Pimpernel Took)|Пимпернель Тук]]<br/>
+
[[Перегрин Тук (Peregrin Took)|Перегрин Тук]]<br/>
+
[[Реджинальд Тук (Reginald Took)|Реджинальд Тук]]</td>
+
 
</tr>
 
</tr>
 
</table>
 
</table>
 
  
 
== Источники ==
 
== Источники ==

Текущая версия на 11:17, 21 апреля 2016

Сто одиннадцатый день рождения Бильбо. Joe Gilronan
Так именовалось пышное празднество, устроенное Бильбо Бэггинсом в Шире в честь своего сто одиннадцатилетия, во время которого праздновал свой тридцать третий день рождения племянник Бильбо - Фродо Бэггинс.

Обширные белые врата и просторная лестница были возведены меж дорогой и поляной, простиравшейся по южную сторону двери Бэг Энда и позже названной Праздничным Полем, где в честь празднества были воздвигнуты навесы и шатры, крупнейший из которых охватывал исполинское дерево, ставшее известным как Праздничное Дерево; в северной же части поляны соорудили масштабную кухню-под-открытым-небом, где трудились повара, нанятые со всех трактиров и забегаловок в округе.

Табличка, гласящая: «Беспокоить лишь по поводу Празднества» была вывешена на дверях Бэг Энда, к которому то и дело подъезжали телеги с провизией, что складывалась в Хоббитоне и Приречье. В повозках, груженных добром, прибывали Гномы, а тележка Гэндальфа Серого, набитая фейерверками, появилась в Шире по окончании второй недели сентября.

Приглашения, написанные рукой Бильбо, были отосланы почти всем Хоббитам, проживавшим в Шире, довольно многим, живущим в его окрестностях, и совсем немногим вне него. Особые же приглашения, в которых говорилось о семейном ужине, что должен был состояться во время празднества, были выполнены золотыми чернилами и разосланы ста сорока четырём Хоббитам. Подобный наплыв пригласительных писем и ответов на них, заполонивших почтовые отделения Хоббитона и Приречья, привёл к найму дополнительных почтальонов.

В день празднества, Бильбо, следуя обычаям Хоббитов, раздавал подарки своим гостям, встречая их у врат Праздничного Поля. Много чудных и волшебных игрушек, сработанных Гномами Одинокой Горы и Дейла, было даровано детям в тот день; иные же гости, желая получить подарок сверх того, что им причитался, выходили за врата и вновь подходили к ним.

Промежуток меж вторым завтраком и 18:30 был наполнен песнями, танцами, музыкой и играми; непрерывно прибывали еда и питьё, и Хоббиты принимались за еду во время ланча, полдника и ужина. Потрясающие взор своей красотой фейерверки, сработанные Гэндальфом, были запущены в 18:30, а последний из них, которому был дан облик красно-золотого дракона, трижды облетев Праздничное Поле, рассыпался над Приречьем, подавая знак к началу ужина.

Гостям устроили пышный ужин, раздав, в дополнение к обильному количеству пищи и питья, музыкальные хлопушки, привезённые из Дейла, в которых умещались крохотные музыкальные инструменты. Для трапезы особым ста сорока четырём Хоббитам был отведён крупнейший шатёр, где по окончании ужина, вёл свою речь Бильбо, взобравшийся на стул под Праздничным Древом. Заметив, что мало кто уделяет внимание его речи, Бильбо объявил:

«С прискорбием сообщаю, что - хоть, как и было сказано мною ранее, сто одиннадцать лет, проведённые с вами, кажутся слишком коротким сроком - это КОНЕЦ. Я ухожу. Покидаю вас ПРЯМО СЕЙЧАС. ПРОЩАЙТЕ ЖЕ!»
The Fellowship of the Ring: "A Long-Expected Party," p. 39

Произнеся речь и надев на палец волшебное Кольцо, придавшее ему невидимость, Бильбо растворился, а Гэндальф, желавший сохранить тайну Кольца, устроил вспышку, прикрывая исчезновение Хоббита. Изумлению гостей не было предела, и подумалось им, что Бильбо попросту разыграл их, что считалось непристойным у Хоббитов. Тогда, желая умерить возмущение и раздражение, они принялись за еду, Саквилль-Бэггинсы удалились, обуреваемые гневом, а Рори Брендибак предположил, что Бильбо, должно быть, сорвался в очередное приключение.

И Рори не ушёл далеко от истины, ибо Бильбо более не появлялся в Шире после данного происшествия, а ушёл в недолгие скитания и в конце концов поселился в Ривенделле. Бэг Энд перешёл к Фродо, который, в память об их с Бильбо совместном дне рождения, продолжал устраивать вечеринки, хоть те и уступали в пышности Празднеству.

Перечень имён присутствующих на Празднестве

Анжелика Бэггинс
Джилли Бэггинс
Дора Бэггинс
Дудо Бэггинс
Понто Бэггинс
Порто Бэггинс
Фродо Бэггинс
Виго Боффин
Дейзи Боффин
Гриффо Боффин
Тосто Боффин
Фолко Боффин

Вилимар Болджер

Нора Болджер
Одовакар Болджер
Поппи Болджер
Приска Болджер
Розамунда Болджер
Филиберт Болджер
Фредегар Болджер
Херибальд Болджер
Эстелла Болджер
Бруно Брейсгирдл
Хьюго Брейсгирдл
Берилак Брендибак

Динодас Брендибак

Додерик Брендибак
Ильберик Брендибак
Мармадас Брендибак
Мелилот Брендибак
Мента Брендибак
Мериадок Брендибак
Меримак Брендибак
Меримас Брендибак
Рори Брендибак
Сарадас Брендибак
Сарадок Брендибак
Селандина Брендибак

Середик Брендибак

Хильда Брендибак
Эсмеральда Брендибак
Асфодель Барроус
Мило Барроус
Моро Барроус
Моско Барроус
Мирт Барроус
Пеони Барроус
Руфус Барроус
Гэндальф
Одо Праудфут
Оло Праудфут
Санчо Праудфут

Лобелия Саквилль Бэггинс

Лото Саквилль-Бэггинс
Ото Саквилль Бэггинс
Аделард Тук
Паладин Тук II
Первинка Тук
Перегрин Тук
Перл Тук
Пимпернель Тук
Реджинард Тук
Фердибранд Тук
Фердинанд Тук
Ферумбрас Тук III
Эверард Тук

Эглантина Тук

Источники

  • The Fellowship of the Ring: "A Long-Expected Party," passim; "The Shadow of the Past," p. 51
  • The History of Middle-earth, vol. XII, The Peoples of Middle-earth: "The Family Trees," p. 94, 99