Билл Ферни (Bill Ferny) — различия между версиями
Elenven (обсуждение | вклад) м (→Переводы) |
Elenven (обсуждение | вклад) м |
||
| Строка 5: | Строка 5: | ||
Вечером 29 сентября 3018 года [[Третья Эпоха (Third Age)|Третьей Эпохи]], когда [[Фродо Бэггинс (Frodo Baggins)|Фродо Бэггинс]] и его спутники вошли в [[Общая Комната (Common Room)|Общую Комнату]] «Гарцующего пони», Билл Ферни и косоглазый южанин были там. Фродо с помощью песни попытался отвлечь внимание собравшихся от беспечной болтовни [[Перегрин "Пиппин" Тук (Peregrin "Pippin" Took)|Пиппина Тука]], но [[Единое Кольцо (The One Ring)|Кольцо]] соскользнуло на его палец, и он исчез. Билл Ферни покинул гостиницу, бросив на хоббитов понимающий взгляд, а южанин последовал за ним. | Вечером 29 сентября 3018 года [[Третья Эпоха (Third Age)|Третьей Эпохи]], когда [[Фродо Бэггинс (Frodo Baggins)|Фродо Бэггинс]] и его спутники вошли в [[Общая Комната (Common Room)|Общую Комнату]] «Гарцующего пони», Билл Ферни и косоглазый южанин были там. Фродо с помощью песни попытался отвлечь внимание собравшихся от беспечной болтовни [[Перегрин "Пиппин" Тук (Peregrin "Pippin" Took)|Пиппина Тука]], но [[Единое Кольцо (The One Ring)|Кольцо]] соскользнуло на его палец, и он исчез. Билл Ферни покинул гостиницу, бросив на хоббитов понимающий взгляд, а южанин последовал за ним. | ||
| − | [[Мериадок "Мерри" Брендибак (Meriadoc "Merry" Brandybuck)|Мерри Брендибак]] прогуливался по [[Великий Восточный Тракт (Great East Road)|Великому Восточному]] | + | [[Мериадок "Мерри" Брендибак (Meriadoc "Merry" Brandybuck)|Мерри Брендибак]] прогуливался по [[Великий Восточный Тракт (Great East Road)|Великому Восточному тракту]] у [[Южные ворота Бри (South-gate of Bree)|Южных ворот Бри]], когда увидал странную фигуру, крадущуюся по дороге. Мерри проследил за ней до последнего дома у дороги и услышал два голоса, которые шептались за оградой, после чего его одолело [[Чёрное Дыхание (Black Breath)|Чёрное Дыхание]]. Странной фигурой оказался Назгул, а дом принадлежал Биллу Ферни, который сообщил ему новости о прибытии Фродо и его странном исчезновении. |
Ночью произошло нападение на «Гарцующего пони», и комнаты, где должны были ночевать хоббиты, оказались разгромленными, но [[Арагорн II, Король Элессар (Aragorn II, King Elessar)|Бродяжник]] заранее перевёл хоббитов в другую комнату, чем и спас их. На следующее утро оказалось, что кто-то выпустил пони Мерри из стойла. Билл Ферни, желая заполучить побольше денег, продал им тощего и забитого [[Билл (Bill)|пони Билла]] за двенадцать серебряных пенни. Когда Бродяжник повёл хоббитов мимо дома Билла Ферни, они увидали, что там прячется косоглазый южанин. Ферни насмехался над ними, и [[Сэмуайс Гэмджи (Samwise Gamgee)|Сэм]] запустил яблоком прямо ему в нос. | Ночью произошло нападение на «Гарцующего пони», и комнаты, где должны были ночевать хоббиты, оказались разгромленными, но [[Арагорн II, Король Элессар (Aragorn II, King Elessar)|Бродяжник]] заранее перевёл хоббитов в другую комнату, чем и спас их. На следующее утро оказалось, что кто-то выпустил пони Мерри из стойла. Билл Ферни, желая заполучить побольше денег, продал им тощего и забитого [[Билл (Bill)|пони Билла]] за двенадцать серебряных пенни. Когда Бродяжник повёл хоббитов мимо дома Билла Ферни, они увидали, что там прячется косоглазый южанин. Ферни насмехался над ними, и [[Сэмуайс Гэмджи (Samwise Gamgee)|Сэм]] запустил яблоком прямо ему в нос. | ||
Версия 10:35, 12 октября 2016
Человек из Бри. Билл Ферни доносил Назгул о том, что делали хоббиты в «Гарцующем пони», а позже стал одним из вожаков бандитов, захвативших Шир.
Билл Ферни пользовался плохой репутацией в Бри. Основными занятиями его были добыча денег и причинение неприятностей. Ферни был с сговоре с южанами, пришедшими в Бри по Зеленопутью. Одним из этих пришельцев был косоглазый южанин, шпион Сарумана, но Лорд Назгул перевербовал его и заставил служить Мордору.
Вечером 29 сентября 3018 года Третьей Эпохи, когда Фродо Бэггинс и его спутники вошли в Общую Комнату «Гарцующего пони», Билл Ферни и косоглазый южанин были там. Фродо с помощью песни попытался отвлечь внимание собравшихся от беспечной болтовни Пиппина Тука, но Кольцо соскользнуло на его палец, и он исчез. Билл Ферни покинул гостиницу, бросив на хоббитов понимающий взгляд, а южанин последовал за ним.
Мерри Брендибак прогуливался по Великому Восточному тракту у Южных ворот Бри, когда увидал странную фигуру, крадущуюся по дороге. Мерри проследил за ней до последнего дома у дороги и услышал два голоса, которые шептались за оградой, после чего его одолело Чёрное Дыхание. Странной фигурой оказался Назгул, а дом принадлежал Биллу Ферни, который сообщил ему новости о прибытии Фродо и его странном исчезновении.
Ночью произошло нападение на «Гарцующего пони», и комнаты, где должны были ночевать хоббиты, оказались разгромленными, но Бродяжник заранее перевёл хоббитов в другую комнату, чем и спас их. На следующее утро оказалось, что кто-то выпустил пони Мерри из стойла. Билл Ферни, желая заполучить побольше денег, продал им тощего и забитого пони Билла за двенадцать серебряных пенни. Когда Бродяжник повёл хоббитов мимо дома Билла Ферни, они увидали, что там прячется косоглазый южанин. Ферни насмехался над ними, и Сэм запустил яблоком прямо ему в нос.
В начале 3019 года между южанами и жителями Бри началась драка. Билл Ферни и Гарри Готлиф, привратник, встали на сторону южан и, вероятно, впустили их в город. Когда жители Бри изгнали южан, Ферни ушёл с ними.
Билл Ферни отправился в Шир, где стал известен как Большой человек Главы. 30 октября 3019 года, когда хоббиты вернулись домой, он стерёг ворота на Брендивинском мосту. Мерри приказал Биллу Ферни открыть ворота и покинуть Шир. Ферни бежал, а пони Билл лягнул его на прощание, и больше о нём не слыхали.
Этимология
Билл Фе́рни (Bill Ferny):
Имя Билл Толкин использовал для передачи вестронского имени Бил (Bil), сокращённой формы таких имён как Арамбил, Билдад и Билкузал, значение которых неизвестно.
Фамилия Ферни происходит от английского названия папоротника - fern. Многие жители Бри имели «растительные» фамилии. Известны также и настоящие английские фамилии Ферн и Ферни.
Переводы
В переводе А.Грузберга под ред. Застырца и в переводе З.Бобырь имя не переводилось, а передавалось транслитерацией: Ферни Билл. В остальных имя персонажа было переведено более менее близко к значению или смыслу (осина – дерево предателей, так как считается, что Иуда повесился на осине):
| М.Каменкович, В.Каррик и С.Степанов | Осина Билл |
| А.Кистяковский и В.Муравьёв | Осинник Билл |
| Белоус; справочник Н.Чертковой и Т.Кухты | Осинник Бит |
| И.Мансуров | Папоротник Билл |
| В.Волковский, Д.Афиногенов и В.Тихомиров | Прихвощень Билл |
| А.Грузберг (под ред. Александровой) | Пыррей Билл |
| Л.Яхнин | Скорняк Бин |
| А.Немирова | Терни Билл |
| В.А.Маторина | Хвощ Билл |
| Н.Григорьева и В.Грушецкий | Хвощ Вилл |
Источники
- The Fellowship of the Ring: "At the Sign of the Prancing Pony," p. 172; "Strider," p. 177, 185-86; "A Knife in the Dark," p. 191-93
- The Return of the King: "Homeward Bound," p. 271; "The Scouring of the Shire," p. 278
- Unfinished Tales: "The Hunt for the Ring," p. 341