Фолко Боффин (Folco Boffin) — различия между версиями
Elenven (обсуждение | вклад) м |
Elenven (обсуждение | вклад) м |
||
Строка 5: | Строка 5: | ||
==Этимология== | ==Этимология== | ||
'''Фо́лко Бо́ффин (Folco Boffin):''' | '''Фо́лко Бо́ффин (Folco Boffin):''' | ||
+ | |||
+ | Имя Фолко может происходить от элемента ''folk'' - "люди, народ". | ||
Фамилия Боффин является переводом на английский язык фамилии ''Bophîn'', значение которой неизвестно. Более ранняя идея Толкина состояла в переводе её как Лоффин, потому что (в тот момент) фамилия "Боффин" на языке хоббитов имела связь со словом "смеяться". | Фамилия Боффин является переводом на английский язык фамилии ''Bophîn'', значение которой неизвестно. Более ранняя идея Толкина состояла в переводе её как Лоффин, потому что (в тот момент) фамилия "Боффин" на языке хоббитов имела связь со словом "смеяться". |
Версия 07:58, 17 февраля 2016
Друг Фродо Бэггинса. Фолко Боффин родился в 2978 году Третьей Эпохи. Он был сыном Виго Боффина. Фолко и его отец присутствовали на Прощальном Праздновании Бильбо Бэггинса в 3001 году.
В сентябре 3018 года Фолко перебрался в Бэг Энд, чтобы помочь Фродо упаковать вещи и подготовиться к переезду в Крикхоллоу. 22 сентября Фолко присутствовал на праздновании дня рождения Фродо и на прощальном пиру с Толстякчом Болджером, Мерри Брендибаком и Пиппином Туком. На следующий день после завтрака Фолко отправился домой. Его не было в Крикхоллоу накануне ухода Фродо из Шира.
Этимология
Фо́лко Бо́ффин (Folco Boffin):
Имя Фолко может происходить от элемента folk - "люди, народ".
Фамилия Боффин является переводом на английский язык фамилии Bophîn, значение которой неизвестно. Более ранняя идея Толкина состояла в переводе её как Лоффин, потому что (в тот момент) фамилия "Боффин" на языке хоббитов имела связь со словом "смеяться".
Генеалогия
Источники
- The Fellowship of the Ring: "The Shadow of the Past," p. 51; "Three Is Company," p. 76-77
- The History of Middle-earth, vol. XII, The Peoples of Middle-earth: "The Family Trees," p. 99 and Table BF4, p. 101