Фредегар "Толстячок" Болджер (Fredegar "Fatty" Bolger)
Друг Фродо Бэггинса. Фредегар Болджер, или Толстячок, родился в 2980 году Третьей Эпохи в семье Одовакара Болджера и Розамунды Тук Болджер. У него была сестра Эстелла, на которой женился Мерри Брендибак. Прапрадедом Фредегара по материнской линии был Геронтиус, Старый Тук, который также приходился прапрадедом Мерри и Пиппину Туку.
Семья Фредегара жила в Баджфорде в области Бриджфилдс в Восточной Четверти. Они присутствовали на Прощальном Праздновании Бильбо Бэггинса в 3001 году.
Толстячок не имел желания покидать Шир, но он оказал посильную помощь своему другу Фродо. В сентябре 3018 года Фредегар на время поселился в Бэг Энде, чтобы помочь Фродо упаковать вещи и переехать в Крикхоллоу. Он присутствовал на последнем дне рождения Фродо в Бэг Энде 22 сентября, а на следующее утро на последней повозке уехал вместе с Мерри.
Когда Мерри и Пиппин отправились вместе с Фродо и Сэмом в путешествие, Фредегар оставался в Крикхоллоу и создавал видимость того, что Фродо всё ещё там живёт. 30 сентября на дом в Крикхоллоу напали трое Назгул, включая Кхамула. Когда Толстячок увидел приближающиеся тёмные фигуры, он выскользнул через заднюю дверь и побежал к ближайшему дому. Он был страшно напуган, но смог поднять тревогу. Зазвучал рог Бакленда, и Назгул бежали.
Во время Войны за Кольцо, когда Шир оккупировали бандиты, Фредегар возглавил отряд повстанцев, разместившийся в Брокенборсе у холмов Скари. Его поймали и бросили в Исправноры. Когда Фродо и его спутники освободили Толстячка, он был так слаб, что не мог идти, и больше его уже не называли Толстячком.
Этимология
Фре́дегар Бо́лджер (Fredegar Bolger):
Первый элемент германского имени Фредегар происходит от fridu – «мир (отсутствие войны)». Второй элемент может происходить от готского gairu (gêr в германском) – «копьё» или от garva (garo в германском) – «готовый, подготовленный».
Фамилия "Болджер" происходит от английского слова bulge - "выпуклый" и отсылает к обычным размерам животов Хоббитов.
Перевод
Фамилию Bolger на русский язык переводили как Болджер или Булджер, Боббер, Булбан, Бульбан, Бульбер, Пузикс и Толстинг.
Прозвище Fatty на русский язык переводили как Толстик, Мякуш, Пухлик, Пончик, Фэтти, Толстень, Пышка, Толстуша.
Генеалогия
Источники
- The Fellowship of the Ring: "Three Is Company," p. 76-77; "A Conspiracy Unmasked," 118; "A Knife in the Dark," p. 188-89
- The Return of the King: "The Grey Havens," p. 301
- Appendix C of The Lord of the Rings: Took genealogy, p. 381
- "Nomenclature of The Lord of the Rings," entry for Budgeford
- The Lord of the Rings: A Reader's Companion by Wayne G. Hammond and Christina Scull: "A Knife in the Dark," p. 164-7