Старец Ива (Old Man Willow)

Материал из WlotrPedia
Перейти к: навигация, поиск
Старец Ива. Дж. Р. Р. Толкин
Опасное дерево в Старом Лесу. Старец-Ива был огромным серым деревом, стоящим на берегу Ивьюнки. Корни ивы опускались в воду, а ветви были длинными и скрученными. В стволе была широкая трещина.

Старец Ива был наполнен злобой, которая, вероятно, появилась ещё во времена Моргота и распространилась по всему Средиземью. Старец Ива был древним деревом, росшим ещё в те времена, когда леса покрывали почти всё Средиземье. Когда люди и другие народы начали заселять окружающие земли и вырубать леса, некоторые деревья затаили обиду и злость.

Старец Ива смог в той или иной степени распространить свою власть на Долину Ивьюнки. Большинство деревьев в Старом Лесу были в его власти. Кроме того, он мог управлять ветрами вокруг себя. Хотя он не мог ходить, Старец Ива заманивал неосторожных путешественником своими песнями.

26 сентября 3018 года Третьей Эпохи четверо Хоббитов вошли в Старый Лес. Деревья и земля привели их в Долину Ивьюнки, несмотря на то, что Хоббиты хотели попасть в другое место. Когда они подошли к Старцу Иве, то на них обрушилась сонливость. Мерри Брендибак и Пиппин Тук уснули, прислонившись к стволу, Фродо Бэггинс сел у одного из корней возле воды и тоже уснул. Только Сэм Гэмджи смог сопротивляться сну.

Старец Ива сбросил Фродо в реку и удерживал его с помощью ветвей под водой до тех пор, пока Сэм не спас его. Фродо и Сэм обнаружили, что в стволе Старца Ивы появились две трещины. Одна из них затянула Мерри, другая почти затянула Пиппина. Фродо ударил дерево, но оно только засмеялось в ответ. Хоббиты попытались спасти своих друзей с помощью огня, но Старец Ива пришёл в ярость и через Мерри передал им, что убьёт их друзей, если они разведут огонь. Весь лес был наполнен злобой.

В это время появился Том Бомбадил. Он спел песню, разрушившую заклинание дерева, сломал одну из ветвей и ударил ей по стволу. Старец Ива освободил Мерри и Пиппина, а лес успокоился.

Этимология

Также его называли Великая Ива (Great Willow) и Ветельник (Willow-man).

Источники

  • The Fellowship of the Ring: "The Old Forest," p. 124-33; "In the House of Tom Bombadil," p. 137-38, 141
  • The Two Towers: "Treebeard," p. 71