Валакирка (Valacirca) — различия между версиями

Материал из WlotrPedia
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «Серп Валар. Валакирка - название астеризма "Большой Ковш", часть созвездия Бол…»)
 
Строка 10: Строка 10:
 
'''Валаки́рка (Valacirca):'''
 
'''Валаки́рка (Valacirca):'''
  
Валакирка означает "Серп Валар" на [[Квенья (Quenya)|Квенья]]. Слово circa озаначает "серп". In The Fellowship of the Ring (p. 187) it is said that the Hobbits called it the Sickle, while in The Hobbit (p. 204) it is referred to as the Wain, meaning "wagon." In early stories it is said that Men and possibly Elves called it the Burning Briar. For the Dwarves it was equated with the Crown of Durin.  
+
Валакирка означает "Серп Валар" на [[Квенья (Quenya)|Квенья]]. Слово circa озаначает "серп". В ''FotR, p. 187'' говорится, что [[Хобиты (Hobbits)|Хоббиты]] называли его просто '''Серп (Sickle)''', хотя в ''The Hobbit (p. 204)'' это созвездие названо '''Телега (Wain)'''.  
  
Also referred to as the Seven Stars. In Quenya, Otselen means "Seven Stars" from otso meaning "seven" and elen meaning "star." In Sindarin, "Seven Stars" is Edegil from odog meaning "seven" and gil meaning "star."
+
В ранних вариантах истории говорится, что [[Люди (Men)|Люди]] и, вероятно, Эльфы называли Валакирку '''Жгучим Терновником (Burning Briar)'''.
  
Sources:
+
[[Гномы (Dwarves)|Гномы]] называли Валакирку '''Короной Ду́рина (Crown of Durin)'''.
The Silmarillion: "Of the Coming of the Elves," p. 48; "Of Beren and Luthien," p. 174  
+
 
The Hobbit: "A Warm Welcome," p. 204  
+
Также Валакирка называлась '''Семь Звёзд (Seven Stars)'''. На Квенья - '''О́тселен (Otselen)''', от otso - "семь" и elen - "звезда". На [[Синдарин (Sindarin)|Синдарине]] "Семь Звёзд" - '''Э́дегиль (Edegil)''', от odog - "семь" и gil - "звезда".
The Annotated Hobbit by Douglas A. Anderson: "A Warm Welcome," p. 243 note 3  
+
 
The Fellowship of the Ring: "Strider," p. 187; "A Journey in the Dark," p. 318, 329-30; "Lothlorien," p. 348  
+
==Источники==
The Lord of the Rings: Index, entry for Star  
+
*The Silmarillion: "Of the Coming of the Elves," p. 48; "Of Beren and Luthien," p. 174  
The History of Middle-earth, vol. IV, The Shaping of Middle-earth: "The Quenta," p. 84  
+
*The Hobbit: "A Warm Welcome," p. 204  
The History of Middle-earth, vol. V, The Lost Road and Other Writings: "The Etymologies," entry for OT  
+
*The Annotated Hobbit by Douglas A. Anderson: "A Warm Welcome," p. 243 note 3  
The History of Middle-earth, vol. X, Morgoth's Ring: "The Annals of Aman," p. 71; "The Later Quenta Silmarillion," p. 160, 166; "Myths Transformed," p. 378, 388  
+
*The Fellowship of the Ring: "Strider," p. 187; "A Journey in the Dark," p. 318, 329-30; "Lothlorien," p. 348  
The Lord of the Rings: A Reader's Companion by Wayne G. Hammond and Christina Scull: "Strider," p. 163; "A Journey in the Dark," p. 280; "Lothlorien," p. 299
+
*The Lord of the Rings: Index, entry for Star  
 +
*The History of Middle-earth, vol. IV, The Shaping of Middle-earth: "The Quenta," p. 84  
 +
*The History of Middle-earth, vol. V, The Lost Road and Other Writings: "The Etymologies," entry for OT  
 +
*The History of Middle-earth, vol. X, Morgoth's Ring: "The Annals of Aman," p. 71; "The Later Quenta Silmarillion," p. 160, 166; "Myths Transformed," p. 378, 388  
 +
*The Lord of the Rings: A Reader's Companion by Wayne G. Hammond and Christina Scull: "Strider," p. 163; "A Journey in the Dark," p. 280; "Lothlorien," p. 299

Версия 16:58, 17 января 2011

Серп Валар. Валакирка - название астеризма "Большой Ковш", часть созвездия Большой Медведицы. Он состоял из семи великих звёзд.

Варда создала Валакирку около 1050 Года Древ перед пробуждением Эльфов. Она расположила его высоко в северном небе, как предупреждения и знак рока для Моргота, чья крепость Утумно была расположена далеко на севере Средиземья.

Толкин утверждал, что семь звёзд на Вратах Дурина являются изображением Валакирки. Звёзды были частью эмблемы Дурина I, который увидел отражение семи звёзд, когда впервые заглянул в Зеркальное Озеро. Корона Дурина была видна в воде даже в дневное время.

Когда Берен был захвачен Сауроном в 465 году Первой Эпохи, он запел песню в честь Валакирки. Эту песню услышала Лутиэн и поспешила спасать своего любимого. Билльбо Бэггинс видел Валакирку над северным берегом Долгого Озера, когда прибыл в Озёрный Город 22 сентября 2941 года Третьей Эпохи. Фродо Бэггинс видел Валакирку над Холмом Бри ночью 29 сентября 3018. Также он, Сэм и Гимли видели Корону Дурина в Зеракльном 15 января 3019.

Этимология

Валаки́рка (Valacirca):

Валакирка означает "Серп Валар" на Квенья. Слово circa озаначает "серп". В FotR, p. 187 говорится, что Хоббиты называли его просто Серп (Sickle), хотя в The Hobbit (p. 204) это созвездие названо Телега (Wain).

В ранних вариантах истории говорится, что Люди и, вероятно, Эльфы называли Валакирку Жгучим Терновником (Burning Briar).

Гномы называли Валакирку Короной Ду́рина (Crown of Durin).

Также Валакирка называлась Семь Звёзд (Seven Stars). На Квенья - О́тселен (Otselen), от otso - "семь" и elen - "звезда". На Синдарине "Семь Звёзд" - Э́дегиль (Edegil), от odog - "семь" и gil - "звезда".

Источники

  • The Silmarillion: "Of the Coming of the Elves," p. 48; "Of Beren and Luthien," p. 174
  • The Hobbit: "A Warm Welcome," p. 204
  • The Annotated Hobbit by Douglas A. Anderson: "A Warm Welcome," p. 243 note 3
  • The Fellowship of the Ring: "Strider," p. 187; "A Journey in the Dark," p. 318, 329-30; "Lothlorien," p. 348
  • The Lord of the Rings: Index, entry for Star
  • The History of Middle-earth, vol. IV, The Shaping of Middle-earth: "The Quenta," p. 84
  • The History of Middle-earth, vol. V, The Lost Road and Other Writings: "The Etymologies," entry for OT
  • The History of Middle-earth, vol. X, Morgoth's Ring: "The Annals of Aman," p. 71; "The Later Quenta Silmarillion," p. 160, 166; "Myths Transformed," p. 378, 388
  • The Lord of the Rings: A Reader's Companion by Wayne G. Hammond and Christina Scull: "Strider," p. 163; "A Journey in the Dark," p. 280; "Lothlorien," p. 299