Дейзи Боффин (Daisy Boffin) — различия между версиями
Ломиэль (обсуждение | вклад) |
Elenven (обсуждение | вклад) м |
||
Строка 15: | Строка 15: | ||
Слово ''Boffin'' вошло в обиход во время Второй мировой войны и означало человека, увлечённого техникой или наукой. Впрочем, возможно, что Толкин придумал эту фамилию раньше и имел в виду другие значения. | Слово ''Boffin'' вошло в обиход во время Второй мировой войны и означало человека, увлечённого техникой или наукой. Впрочем, возможно, что Толкин придумал эту фамилию раньше и имел в виду другие значения. | ||
+ | |||
+ | __NOTOC__==Перевод== | ||
+ | Фамилию '''Baggins''' на русский язык переводили как '''Беббинс, Бэггинс, Сумникс''' и '''Торбинс'''. | ||
+ | |||
+ | Фамилию '''Boffin''' на русский язык переводили как '''Боффин, Булкинс, Мудренс''' или '''Мудринс, Сведун''' и '''Умникс'''. | ||
==Генеалогия== | ==Генеалогия== | ||
<center>[[Файл:Gen_Baggins.jpg]]</center> | <center>[[Файл:Gen_Baggins.jpg]]</center> | ||
+ | <br/> | ||
+ | <center>[[Файл:Boffin gen.gif]]</center> | ||
==Источники== | ==Источники== | ||
*Appendix C of The Lord of the Rings: Baggins genealogy, p. 380 | *Appendix C of The Lord of the Rings: Baggins genealogy, p. 380 | ||
*The History of Middle-earth, vol. XII, The Peoples of Middle-earth: "The Family Trees," p. 99 and Table BF4, p. 101 | *The History of Middle-earth, vol. XII, The Peoples of Middle-earth: "The Family Trees," p. 99 and Table BF4, p. 101 |
Версия 11:39, 18 февраля 2016
Двоюродная сестра Фродо Бэггинса. Дейзи Бэггинс была дочерью дяди Фродо Дудо Бэггинса. Она родилась в 2950 году Третьей Эпохи. Дейзи вышла замуж за Гриффо Боффина. У них был сын по имени Тосто Боффин. Дейзи и её муж присутствовали на Прощальном Праздновании Бильбо Бэггинса в 3001 году.
Этимология
Де́йзи Бо́ффин в дев. Бэ́ггинс (Daisy Boffin née Baggins):
Daisy означает "ромашка, маргаритка" на английском. Среди женщин у Хоббитов были распространены "цветочные" имена.
Для фамилии "Бэггинс" Толкин предполагал связь с английским словом bag - "сумка". Связанное с фамилией слово Bag End означает "тупик". Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире.
"Nomenclature of The Lord of the Rings," entries for Baggins and Bag End
"Бэггинс" также может быть связано со словом bagging, используемом в северной Англии для обозначения "перекуса" между приёмами пищи.
The Annotated Hobbit: "An Unexpected Party," p. 30, note 3
Слово Boffin вошло в обиход во время Второй мировой войны и означало человека, увлечённого техникой или наукой. Впрочем, возможно, что Толкин придумал эту фамилию раньше и имел в виду другие значения.
Перевод
Фамилию Baggins на русский язык переводили как Беббинс, Бэггинс, Сумникс и Торбинс.
Фамилию Boffin на русский язык переводили как Боффин, Булкинс, Мудренс или Мудринс, Сведун и Умникс.
Генеалогия
Источники
- Appendix C of The Lord of the Rings: Baggins genealogy, p. 380
- The History of Middle-earth, vol. XII, The Peoples of Middle-earth: "The Family Trees," p. 99 and Table BF4, p. 101