Дейзи Боффин (Daisy Boffin) — различия между версиями
Erynel (обсуждение | вклад) |
Ломиэль (обсуждение | вклад) |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
'''Де́йзи Бо́ффин в дев. Бэ́ггинс (Daisy Boffin née Baggins):''' | '''Де́йзи Бо́ффин в дев. Бэ́ггинс (Daisy Boffin née Baggins):''' | ||
− | Daisy означает "ромашка, маргаритка" на английском. Среди женщин у [[Хоббиты (Hobbits)|Хоббитов]] были распространены "цветочные" имена. | + | ''Daisy'' означает "ромашка, маргаритка" на английском. Среди женщин у [[Хоббиты (Hobbits)|Хоббитов]] были распространены "цветочные" имена. |
− | Для фамилии "Бэггинс" Толкин предполагал связь с английским словом | + | Для фамилии "Бэггинс" Толкин предполагал связь с английским словом ''bag'' - "сумка". Связанное с фамилией слово ''Bag End'' означает "тупик". Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. |
''"Nomenclature of The Lord of the Rings," entries for Baggins and Bag End'' | ''"Nomenclature of The Lord of the Rings," entries for Baggins and Bag End'' | ||
− | "Бэггинс" также может быть связано со словом | + | "Бэггинс" также может быть связано со словом ''bagging'', используемом в северной Англии для обозначения "перекуса" между приёмами пищи. |
''The Annotated Hobbit: "An Unexpected Party," p. 30, note 3'' | ''The Annotated Hobbit: "An Unexpected Party," p. 30, note 3'' | ||
− | Слово Boffin вошло в обиход во время Второй мировой войны и означало человека, увлечённого техникой или наукой. Впрочем, возможно, что Толкин придумал эту фамилию раньше и имел в виду другие значения. | + | Слово ''Boffin'' вошло в обиход во время Второй мировой войны и означало человека, увлечённого техникой или наукой. Впрочем, возможно, что Толкин придумал эту фамилию раньше и имел в виду другие значения. |
==Генеалогия== | ==Генеалогия== |
Версия 18:09, 6 февраля 2016
Двоюродная сестра Фродо Бэггинса. Дейзи Бэггинс была дочерью дяди Фродо Дудо Бэггинса. Она родилась в 2950 году Третьей Эпохи. Дейзи вышла замуж за Гриффо Боффина. У них был сын по имени Тосто Боффин. Дейзи и её муж присутствовали на Прощальном Праздновании Бильбо Бэггинса в 3001 году.
Этимология
Де́йзи Бо́ффин в дев. Бэ́ггинс (Daisy Boffin née Baggins):
Daisy означает "ромашка, маргаритка" на английском. Среди женщин у Хоббитов были распространены "цветочные" имена.
Для фамилии "Бэггинс" Толкин предполагал связь с английским словом bag - "сумка". Связанное с фамилией слово Bag End означает "тупик". Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире.
"Nomenclature of The Lord of the Rings," entries for Baggins and Bag End
"Бэггинс" также может быть связано со словом bagging, используемом в северной Англии для обозначения "перекуса" между приёмами пищи.
The Annotated Hobbit: "An Unexpected Party," p. 30, note 3
Слово Boffin вошло в обиход во время Второй мировой войны и означало человека, увлечённого техникой или наукой. Впрочем, возможно, что Толкин придумал эту фамилию раньше и имел в виду другие значения.
Генеалогия
Источники
- Appendix C of The Lord of the Rings: Baggins genealogy, p. 380
- The History of Middle-earth, vol. XII, The Peoples of Middle-earth: "The Family Trees," p. 99 and Table BF4, p. 101