Ателас (Athelas) — различия между версиями
Erynel (обсуждение | вклад) |
Erynel (обсуждение | вклад) |
||
Строка 9: | Строка 9: | ||
[[Арагорн (Aragorn)|Арагорн]] использовал ателас для облегчения страданий [[Фродо Бэггинс (Frodo Baggins)|Фродо]] от раны, нанесенной [[Моргульский клинок (Morgul-knife)|Моргульским клинком]], после того, как [[Король-Чародей (Witch-king)|Король-Чародей]] атаковал [[Хоббиты (Hobbits)|Хоббита]] на Пасмурнике. Арагорн раскрошил листья в кипящую воду и промыл раненое плечо Фродо. Хоббит почувствовал, что боль и холод отступили, но ателас не мог излечить его полностью, поскольку осколок клинка остался в его теле. Позже этот осколок смог извлечь [[Эльронд (Elrond)|Эльронд]]. Когда Фродо и [[Сэмуайс Гэмджи (Samwise Gamgee)|Сэм]] были ранены во время сражения в [[Мориа (Moria)|Мориа]], Арагорн использовал остатки ателаса, чтобы исцелить их. | [[Арагорн (Aragorn)|Арагорн]] использовал ателас для облегчения страданий [[Фродо Бэггинс (Frodo Baggins)|Фродо]] от раны, нанесенной [[Моргульский клинок (Morgul-knife)|Моргульским клинком]], после того, как [[Король-Чародей (Witch-king)|Король-Чародей]] атаковал [[Хоббиты (Hobbits)|Хоббита]] на Пасмурнике. Арагорн раскрошил листья в кипящую воду и промыл раненое плечо Фродо. Хоббит почувствовал, что боль и холод отступили, но ателас не мог излечить его полностью, поскольку осколок клинка остался в его теле. Позже этот осколок смог извлечь [[Эльронд (Elrond)|Эльронд]]. Когда Фродо и [[Сэмуайс Гэмджи (Samwise Gamgee)|Сэм]] были ранены во время сражения в [[Мориа (Moria)|Мориа]], Арагорн использовал остатки ателаса, чтобы исцелить их. | ||
− | После [[Битва на Пеленнорских Полях (Battle of the Pelennor Fields)|Битвы на Пеленнорских Полях]] [[Эовин (Eowyn)|Эовин]], [[Фарамир (Faramir)|Фарамир]] и [[Мериадок Брендибак (Meriadoc Brandybuck)|Мерри]] были смертельно больны из-за | + | После [[Битва на Пеленнорских Полях (Battle of the Pelennor Fields)|Битвы на Пеленнорских Полях]] [[Эовин (Eowyn)|Эовин]], [[Фарамир (Faramir)|Фарамир]] и [[Мериадок Брендибак (Meriadoc Brandybuck)|Мерри]] были смертельно больны из-за воздействия Назгул. В [[Палаты Врачевания (Houses of Healing)|Палатах Врачевания]] Арагорн спросил про ателас. Мудрая женщина по имени [[Иорет (Ioreth)|Иорет]] вспомнила, что ателас известен под названием "королевский лист", но мастер-травник сказал, что не знает о его целебных свойствах, исключая старый стих: |
:Когда повеет черной мглой | :Когда повеет черной мглой | ||
Строка 19: | Строка 19: | ||
:''The Return of the King: "The Houses of Healing," p. 141'' | :''The Return of the King: "The Houses of Healing," p. 141'' | ||
− | Наконец, были найдены шесть листьев. Арагорн раскрошил по два листа в кипящую воду | + | Наконец, были найдены шесть листьев. Арагорн раскрошил по два листа в кипящую воду для каждого больного. Свежесть наполнила комнату, вызывая приятные ощущения у всех, кто там присутствовал. Умирающие очнулись и со временем выздоровели. |
==Этимология== | ==Этимология== |
Версия 17:14, 30 марта 2014
Растение с целебными свойствами. У ателаса были длинные листья, источающие остро-сладкий аромат. У этого запаха было освежающее воздействие.Ателас мог использоваться для облегчения боли, он помогал сопротивляться Чёрному Дыханию Назгул. Говорилось, что полностью сила ателаса проявлялась только в руках Королей из рода Элендиля.
Возможно, ателас рос в лесу Бретиль в Белерианде. В 466 году Первой Эпохи Хуан принес Лутиэн целебное растение, чтобы она помогла Берену, раненному стрелой. Согласно одному из источников (HoME III, p. 269), этим растением был ателас. Но Белерианд был уничтожен в конце Первой Эпохи, и от леса Бретиль ничего не осталось.
Во Вторую Эпоху ателас был доставлен в Средиземье из Нуменора. Его можно было найти в местах, где жили Нуменорцы или их потомки, например, вокруг Пасмурника или в лесах Лоссарнаха в Гондоре.
Арагорн использовал ателас для облегчения страданий Фродо от раны, нанесенной Моргульским клинком, после того, как Король-Чародей атаковал Хоббита на Пасмурнике. Арагорн раскрошил листья в кипящую воду и промыл раненое плечо Фродо. Хоббит почувствовал, что боль и холод отступили, но ателас не мог излечить его полностью, поскольку осколок клинка остался в его теле. Позже этот осколок смог извлечь Эльронд. Когда Фродо и Сэм были ранены во время сражения в Мориа, Арагорн использовал остатки ателаса, чтобы исцелить их.
После Битвы на Пеленнорских Полях Эовин, Фарамир и Мерри были смертельно больны из-за воздействия Назгул. В Палатах Врачевания Арагорн спросил про ателас. Мудрая женщина по имени Иорет вспомнила, что ателас известен под названием "королевский лист", но мастер-травник сказал, что не знает о его целебных свойствах, исключая старый стих:
- Когда повеет черной мглой
- И встанут пpизpаки стеной,
- Чтоб свет в кpомешной тьме не гас,
- Приди на помощь, ателас,
- И, умиpающих целя,
- Вернись в ладони Короля!
- The Return of the King: "The Houses of Healing," p. 141
Наконец, были найдены шесть листьев. Арагорн раскрошил по два листа в кипящую воду для каждого больного. Свежесть наполнила комнату, вызывая приятные ощущения у всех, кто там присутствовал. Умирающие очнулись и со временем выздоровели.
Этимология
Королевский Лист (Kingsfoil):
Название на Всеобщем Наречии. Элемент foil происходит от старофранцузского foil - "лист".
А́сеа ара́нион (Asëa aranion):
Название на Квенья. Слово asëa имеет неизвестное значение. Возможно, оно связано со словом lassë - "лист". Слово aranion - притяжательный падеж множественного числа от aran - "король". Таким образом, "асеа аранион" может означать "лист королей".
А́телас (Athelas):
Название растения на Синдарине. Элемент athea, очевидно, связан с квенийским словом asëa с неясным значением. Второй элемент образован от слова lassë - "лист".
Стоит отметить, что в таком случае "ателас" переводиться как "лист лист", что выглядит не совсем логично.
Возможно, первый элемент обоих слов связан с корнем athaya - "полезный, благотворный". В таком случае названия на Квенья и Синдарине означают "Полезный лист королей" с одним опущенным словом.
На староанглийском было слово aethel (æðele), означающее "благородный". Оно могло быть источником вдохновения для названий.
Источники
- The Fellowship of the Ring: "Flight to the Ford," p. 210-11; "Lothlorien," p. 350
- The Return of the King: "The Houses of Healing," passim
- Tolkien Language List
- Bright's Old English Glossary