Анжелика Бэггинс (Angelica Baggins) — различия между версиями

Материал из WlotrPedia
Перейти к: навигация, поиск
м (Защищена страница «Анжелика Бэггинс (Angelica Baggins)» ([edit=sysop] (бессрочно) [move=sysop] (бессрочно)) [каскадная])
Строка 8: Строка 8:
 
Имя "Анжелика" является одним из немногих примеров "современных" имён, не относящихся к миру [[Арда (Arda)|Арды]] этимологически.
 
Имя "Анжелика" является одним из немногих примеров "современных" имён, не относящихся к миру [[Арда (Arda)|Арды]] этимологически.
  
Для фамилии "Бэггинс" Толкин предполагал связь с английским словом "bag" - "сумка". Связанное с фамилией слово "Bag End" означает "тупик". Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире.
+
Для фамилии "Бэггинс" Толкин предполагал связь с английским словом "bag" - "сумка". Связанное с фамилией название "Bag End" означает "тупик". Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире.
  
 
''"Nomenclature of The Lord of the Rings," entries for Baggins and Bag End''  
 
''"Nomenclature of The Lord of the Rings," entries for Baggins and Bag End''  

Версия 17:09, 21 января 2014

Девушка-Хоббит. Анжелика Бэггинс родилась в 2981 году Третьей Эпохи. Её отцом был Понто Бэггинс. Анжелика называла Бильбо Бэггинса "Дядя Бильбо", хотя их родство было более дальним. Она присутствовала на Прощальном Праздновании в 3001 году. В качестве подарка Бильбо подарил Анжелике круглое выпуклое зеркало, потому что она очень любила свою внешность.

Генеалогия

Gen Baggins.jpg

Этимология

Анжели́ка Бэ́ггинс (Angelica Baggins):

Имя "Анжелика" является одним из немногих примеров "современных" имён, не относящихся к миру Арды этимологически.

Для фамилии "Бэггинс" Толкин предполагал связь с английским словом "bag" - "сумка". Связанное с фамилией название "Bag End" означает "тупик". Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире.

"Nomenclature of The Lord of the Rings," entries for Baggins and Bag End

"Бэггинс" также может быть связано со словом "bagging", используемом в северной Англии для обозначения "перекуса" между приёмами пищи.

The Annotated Hobbit: "An Unexpected Party," p. 30, note 3

Источники

  • The Fellowship of the Ring: "A Long-Expected Party," p. 46
  • Appendix C of The Lord of the Rings: Baggins genealogy, p. 380