Анжелика Бэггинс (Angelica Baggins) — различия между версиями
Elenven (обсуждение | вклад) м |
Elenven (обсуждение | вклад) м (→Этимология) |
||
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | Девушка-[[Хоббиты (Hobbits)|Хоббит]]. Анжелика Бэггинс родилась в 2981 году [[Третья Эпоха (Third Age)|Третьей Эпохи]]. Её отцом был [[Понто Бэггинс (Ponto Baggins (II))|Понто Бэггинс]]. Анжелика называла [[Бильбо Бэггинс (Bilbo Baggins)|Бильбо Бэггинса]] | + | Девушка-[[Хоббиты (Hobbits)|Хоббит]]. Анжелика Бэггинс родилась в 2981 году [[Третья Эпоха (Third Age)|Третьей Эпохи]]. Её отцом был [[Понто Бэггинс (Ponto Baggins (II))|Понто Бэггинс]]. Анжелика называла [[Бильбо Бэггинс (Bilbo Baggins)|Бильбо Бэггинса]] «Дядя Бильбо», хотя их родство было более дальним. Она присутствовала на [[Прощальное Празднование (Farewell Party)|Прощальном Праздновании]] в 3001 году. В качестве подарка Бильбо подарил Анжелике круглое выпуклое зеркало, потому что она очень любила свою внешность. |
==Этимология== | ==Этимология== | ||
− | ''' | + | '''Анже́лика Бэ́ггинс (Angelica Baggins):''' |
− | Возможно, имя происходит от названия растения дудник (англ. angelica) с мелкими белыми, зеленовато-жёлтыми или розоватыми цветками, собранными в сложные зонтики. Женщинам Шира часто давали | + | Возможно, имя происходит от названия растения дудник (англ. ''angelica'') с мелкими белыми, зеленовато-жёлтыми или розоватыми цветками, собранными в сложные зонтики. Женщинам Шира часто давали «растительные» имена. |
− | Для фамилии | + | Для фамилии Бэггинс Толкин предполагал связь с английским словом ''bag'' - «сумка». Связанное с фамилией название ''Bag End'' означает «тупик». Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. |
''"Nomenclature of The Lord of the Rings," entries for Baggins and Bag End'' | ''"Nomenclature of The Lord of the Rings," entries for Baggins and Bag End'' | ||
− | + | Бэггинс также может быть связано со словом ''bagging'', используемом в северной Англии для обозначения «перекуса» между приёмами пищи. | |
''The Annotated Hobbit: "An Unexpected Party," p. 30, note 3 '' | ''The Annotated Hobbit: "An Unexpected Party," p. 30, note 3 '' | ||
__NOTOC__==Перевод== | __NOTOC__==Перевод== | ||
− | Фамилию '''Baggins''' на русский язык переводили как '''Беббинс, Бэггинс, Сумникс''' и '''Торбинс'''. Имя переводилось как '''Ангелика''' или '''Анжелика''', хотя в одном из переводов использовано имя '''Вероничка''' (тоже | + | Фамилию '''Baggins''' на русский язык переводили как '''Беббинс, Бэггинс, Сумникс''' и '''Торбинс'''. Имя переводилось как '''Ангелика''' или '''Анжелика''', хотя в одном из переводов использовано имя '''Вероничка''' (тоже «цветочное»). |
==Генеалогия== | ==Генеалогия== |
Текущая версия на 21:32, 30 сентября 2016
Девушка-Хоббит. Анжелика Бэггинс родилась в 2981 году Третьей Эпохи. Её отцом был Понто Бэггинс. Анжелика называла Бильбо Бэггинса «Дядя Бильбо», хотя их родство было более дальним. Она присутствовала на Прощальном Праздновании в 3001 году. В качестве подарка Бильбо подарил Анжелике круглое выпуклое зеркало, потому что она очень любила свою внешность.
Этимология
Анже́лика Бэ́ггинс (Angelica Baggins):
Возможно, имя происходит от названия растения дудник (англ. angelica) с мелкими белыми, зеленовато-жёлтыми или розоватыми цветками, собранными в сложные зонтики. Женщинам Шира часто давали «растительные» имена.
Для фамилии Бэггинс Толкин предполагал связь с английским словом bag - «сумка». Связанное с фамилией название Bag End означает «тупик». Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире.
"Nomenclature of The Lord of the Rings," entries for Baggins and Bag End
Бэггинс также может быть связано со словом bagging, используемом в северной Англии для обозначения «перекуса» между приёмами пищи.
The Annotated Hobbit: "An Unexpected Party," p. 30, note 3
Перевод
Фамилию Baggins на русский язык переводили как Беббинс, Бэггинс, Сумникс и Торбинс. Имя переводилось как Ангелика или Анжелика, хотя в одном из переводов использовано имя Вероничка (тоже «цветочное»).
Генеалогия
Источники
- The Fellowship of the Ring: "A Long-Expected Party," p. 46
- Appendix C of The Lord of the Rings: Baggins genealogy, p. 380