Белладонна Тук (Belladonna Took) — различия между версиями

Материал из WlotrPedia
Перейти к: навигация, поиск
м
м
Строка 11: Строка 11:
  
 
Для фамилии "Бэггинс" Толкин предполагал связь с английским словом ''bag'' - "сумка". Связанное с фамилией слово ''Bag End'' означает "тупик". Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. "Бэггинс" также может быть связано со словом ''bagging'', используемом в северной Англии для обозначения "перекуса" между приёмами пищи.
 
Для фамилии "Бэггинс" Толкин предполагал связь с английским словом ''bag'' - "сумка". Связанное с фамилией слово ''Bag End'' означает "тупик". Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. "Бэггинс" также может быть связано со словом ''bagging'', используемом в северной Англии для обозначения "перекуса" между приёмами пищи.
 +
 +
__NOTOC__==Перевод==
 +
Фамилию '''Took''' на русский язык переводили как '''Тук''' или '''Тукк''', а также '''Крол, Кролинз, Хват'''.
 +
 +
Фамилию '''Baggins''' на русский язык переводили как '''Беббинс, Бэггинс, Сумникс''' и '''Торбинс'''.
  
 
==Генеалогия==
 
==Генеалогия==
 
<center>[[Файл:Gen_Took.jpg|900px]]</center>
 
<center>[[Файл:Gen_Took.jpg|900px]]</center>
 
+
<br/>
 +
<center>[[Файл:Gen_Baggins.jpg‎]]</center>
 
==Источники==
 
==Источники==
 
*The Hobbit: "An Unexpected Party," p. 10-11, 13-14
 
*The Hobbit: "An Unexpected Party," p. 10-11, 13-14
 
*Appendix C of The Lord of the Rings: Baggins and Took genealogies, p. 380-81
 
*Appendix C of The Lord of the Rings: Baggins and Took genealogies, p. 380-81

Версия 11:03, 18 февраля 2016

Белладонна Тук. Кетрин (MZ-Ball)
Мать Бильбо Бэггинса. Белладонна Тук родилась в 2852 году Третьей Эпохи. Она была одной из 12 детей Геронтиуса Тука, больше известного под прозвищем "Старый Тук", и его жены Адаманты Тук (Чабб). Белладонна и её сёстры славились среди Хоббитов своей красотой.

Белладонна вышла замуж за Бунго Бэггинса и переехала в роскошную хоббитскую нору под названием Бэг Энд, которая была построена для неё. Но она передала некоторую часть туковской жажды приключений своему единственному сыну Бильбо, родившемуся в 2890 году. Белладонну знал и называл "уважаемой" Гэндальф Серый. Она умерла в 2934 году.

Этимология

Белладо́нна Бэ́ггинс в дев. Тук (Belladonna Baggins née Took):

Имя "Белладонна" дано по названию одноимённого цветка. "Цветочные" имена были распространены среди женщин Шира. Кроме того, имя Белладонна участвует в игре слов, закольцовке с именами сестёр МираБЕЛЛЫ и ДОННАмиры; все эти имена итальянские.

Значение фамилии "Тук" неизвестно.

Для фамилии "Бэггинс" Толкин предполагал связь с английским словом bag - "сумка". Связанное с фамилией слово Bag End означает "тупик". Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. "Бэггинс" также может быть связано со словом bagging, используемом в северной Англии для обозначения "перекуса" между приёмами пищи.

Перевод

Фамилию Took на русский язык переводили как Тук или Тукк, а также Крол, Кролинз, Хват.

Фамилию Baggins на русский язык переводили как Беббинс, Бэггинс, Сумникс и Торбинс.

Генеалогия

Gen Took.jpg


Gen Baggins.jpg

Источники

  • The Hobbit: "An Unexpected Party," p. 10-11, 13-14
  • Appendix C of The Lord of the Rings: Baggins and Took genealogies, p. 380-81