Светлима (Limlight)
Река на северной границе Рохана. Светлима начиналась в Туманных Горах и текла на восток. Она пересекала северную часть леса Фангорн, а потом текла вдоль северного края Волда в Рохане. К северу от Светлимы находилось поле Келебранта. У Северной отмели Светлима впадала в Андуин.
Земли Рохана изначально являлись частью Гондора и назывались Каленардон. Люди Гондора выстроили мост через Светлиму в верхнем её течении. В правление Ромендакиля II на западном берегу Андуина южнее Светлимы были построены крепости. Севернее Светлимы в месте её впадения в Андуин также были устроены заставы. Здесь Андуин был широким и мелким, и здесь могли происходить вторжения с востока.
В 2510 году Третьей Эпохи отряды людей из Руна, называемые Балхот, вторглись в Каленардон, перейдя Андуин южнее Светлимы. Балхот вынудили Северную армию Гондора под командованием Кириона отступить вдоль Светлимы на север к полю Келебранта. Поражение казалось неминуемым, но подоспели Эотеод, ведомые Эорлом Юным. Эотеод вошли в Каленардон, пересекли Светлиму и атаковали Балхот с тыла.
Балхот были разбиты в битве на поле Келебранта. Эотеод оттеснили Балхот за Светлиму и изгнали из Каленардона. Позже Кирион даровал земли Каленардона Эотеод, и они стали называться Роханом.
Этимология
Светли́ма (Limlight):
Значение названия Светлима неясное. Похоже, что это частичный перевод названия с Синдарина. Первый элемент lim – синдаринский, а второй light – из Общего Наречия и, согласно одному из источников (Nomenclature), имеет значение «яркий, прозрачный».
Слово lim в Синдарине означает «быстрый», как в фразе «noro lim», которую Толкин перевёл в неопубликованных заметках «беги быстро». Таким образом, Limlight может означать «быстрый свет», как указано в одном источнике. Однако, lim также имеет значение «прозрачный, сияющий» (HoME XI, p. 337). В этом случае оба элемента фактически имеют одинаковое значение, а второй, вероятно, является переводом первого.
В разных источниках представлены различные формы называния Limlight на Синдарине: Limlint, Limlaith и Limlich. Значения всех этих названий неясны. Указано, что Limlint означает «быстрая лёгкость» (UT, p. 318). Элемент lint значит «быстрый, проворный, ловкий, лёгкий». То есть, либо lim означает «лёгкий», а lint – «быстрый», либо lim означает «быстрый», а lint – «лёгкий» (см. прим).
Элемент laith в Limlaith может происходить от различных корней, в том числе от lek – «свободный» (тогда laith, вероятно, означает «проворный») или от lak – «быстрый».
Значение элемента lich в Limlich неизвестно. Рохиррим использовали название Limliht, которое, как считалось, происходило от синдаринского Limlich. В староанглийском языке liht означает и «лёгкость», и «свет», но неясно, было ли liht переводом синдаринского lich или просто омофоном с другим значением. (Путаницу усиливает и то, что в одном источнике Limliht указывается как синдаринсоке слово).
Примечание: название Limlight переводится на английский как swift light, но слово light имеет два значения: «свет» и «лёгкий». В данном случае предлагается рассматривать скорее второе значение слова light.
Ли́мхир (Limhîr):
Название Светлима также связывается с названием Лимхир – «прозрачная, сверкающая река» (HoME XI, p. 337), где hîr происходит от sîr – «река».
Более подробно название Limlight обсуждается в работе Хелиоса де Розарио Мартинеса и Хавьера Лоренцо Мерино «Musings on Limlight».
Перевод
А.Кистяковский и В.Муравьёв | Кристалимка |
З.Бобырь | Лим |
А.Грузберг | Лимлайт |
В.А.Маторина; А.Немирова | Светлая |
Н.Григорьева и В.Грушецкий | Светлима |
В.Волковский, Д.Афиногенов и В.Тихомиров | Светлимка |
М.Каменкович, В.Каррик и С.Степанов | Ясный Лим |
Источники
- The Fellowship of the Ring: "The Great River," p. 397
- Appendix A of The Lord of the Rings: "Gondor and the Heirs of Anarion," p. 326; "The Stewards," p. 334; "The House of Eorl," p. 345
- Unfinished Tales: "The History of Galadriel and Celeborn - Appendix C: The Boundaries of Lorien," p. 260; "Cirion and Eorl," p. 299-300, 305, p. 318 note 46 (etymology of Limlight)
- "Guide to the Names in The Lord of the Rings," p. 188
- The History of Middle-earth, vol. V, The Lost Road and Other Writings: "The Etymologies," entries for LAK and LEK
- The History of Middle-earth, vol. XI, The War of the Jewels: "Maeglin," p. 337
- "Nomenclature of The Lord of the Rings," entry for Limlight
- The Lord of the Rings: A Reader's Companion by Wayne G. Hammond and Christina Scull: "Flight to the Ford," p. 195 (noro lim translated as "run swift" in Tolkien's notes)
- Musings on Limlight