Берилла Бэггинс (Berylla Baggins) — различия между версиями
м |
Elenven (обсуждение | вклад) м |
||
| Строка 8: | Строка 8: | ||
Имя "Берилла" образовано от слова ''beryl'' - "берилл", разновидность зелёного камня. Женские имена [[Хоббиты (Hobbits)|Хоббитов]] часто происходили от названий драгоценных камней. | Имя "Берилла" образовано от слова ''beryl'' - "берилл", разновидность зелёного камня. Женские имена [[Хоббиты (Hobbits)|Хоббитов]] часто происходили от названий драгоценных камней. | ||
| − | Для фамилии "Бэггинс" Толкин предполагал связь с английским словом ''bag'' - "сумка". Связанное с фамилией слово ''Bag End'' означает "тупик". Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. | + | Для фамилии "Бэггинс" Толкин предполагал связь с английским словом ''bag'' - "сумка". Связанное с фамилией слово ''Bag End'' означает "тупик". Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. "Бэггинс" также может быть связано со словом ''bagging'', используемом в северной Англии для обозначения "перекуса" между приёмами пищи. |
| − | '' | + | Слово ''Boffin'' вошло в обиход во время Второй мировой войны и означало человека, увлечённого техникой или наукой. Впрочем, возможно, что Толкин придумал эту фамилию раньше и имел в виду другие значения. |
| + | Фамилия Боффин является переводом на английский язык фамилии ''Bophîn'', значение которой неизвестно. Более ранняя идея Толкина состояла в переводе её как Лоффин, потому что (в тот момент) фамилия "Боффин" на языке хоббитов имела связь со словом "смеяться". | ||
| − | + | __NOTOC__==Перевод== | |
| + | Фамилию '''Baggins''' на русский язык переводили как '''Беббинс, Бэггинс, Сумникс''' и '''Торбинс'''. | ||
| − | '' | + | Фамилию '''Boffin''' на русский язык переводили как '''Боффин, Булкинс, Мудренс''' или '''Мудринс, Сведун''' и '''Умникс'''. |
| − | + | ||
| − | + | ||
| − | + | ||
==Генеалогия== | ==Генеалогия== | ||
<center>[[Файл:Gen_Baggins.jpg]]</center> | <center>[[Файл:Gen_Baggins.jpg]]</center> | ||
| + | <br/> | ||
| + | <center>[[Файл:Boffin gen.gif]]</center> | ||
==Источники== | ==Источники== | ||
*Appendix C of The Lord of the Rings: Baggins genealogy, p. 380 | *Appendix C of The Lord of the Rings: Baggins genealogy, p. 380 | ||
*The History of Middle-earth, vol. XII, The Peoples of Middle-earth: "The Family Trees," p. 99 and Table BF4, p. 101 | *The History of Middle-earth, vol. XII, The Peoples of Middle-earth: "The Family Trees," p. 99 and Table BF4, p. 101 | ||
Версия 12:16, 17 февраля 2016
Прабабушка Бильбо Бэггинса, прапрабабушка Фродо Бэггинса и прапрапрабабушка Перегрина Тука и Мериадока Брендибака. Берилла Боффин родилась в 2772 году Третьей Эпохи. Она была дочерью Буффо Боффина и Айви Гудэнаф. У неё было три старших брата: Боско, Бассо и Бриффо.
Берилла Боффин вышла замуж за Бальбо Бэггинса. У них было пять детей: Мунго (дедушка Бильбо), Пэнси, Понто (прапрапрадедушка Мерри и Пиппина), Ларго (прадедушка Фродо) и Лили. Бальбо считался основателем рода Бэггинсов и находился во главе этимологического древа, представленного в Алой Книге.
Этимология
Бери́лла Бэ́ггинс в дев. Бо́ффин (Berylla Baggins née Boffin):
Имя "Берилла" образовано от слова beryl - "берилл", разновидность зелёного камня. Женские имена Хоббитов часто происходили от названий драгоценных камней.
Для фамилии "Бэггинс" Толкин предполагал связь с английским словом bag - "сумка". Связанное с фамилией слово Bag End означает "тупик". Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. "Бэггинс" также может быть связано со словом bagging, используемом в северной Англии для обозначения "перекуса" между приёмами пищи.
Слово Boffin вошло в обиход во время Второй мировой войны и означало человека, увлечённого техникой или наукой. Впрочем, возможно, что Толкин придумал эту фамилию раньше и имел в виду другие значения. Фамилия Боффин является переводом на английский язык фамилии Bophîn, значение которой неизвестно. Более ранняя идея Толкина состояла в переводе её как Лоффин, потому что (в тот момент) фамилия "Боффин" на языке хоббитов имела связь со словом "смеяться".
Перевод
Фамилию Baggins на русский язык переводили как Беббинс, Бэггинс, Сумникс и Торбинс.
Фамилию Boffin на русский язык переводили как Боффин, Булкинс, Мудренс или Мудринс, Сведун и Умникс.
Генеалогия


Источники
- Appendix C of The Lord of the Rings: Baggins genealogy, p. 380
- The History of Middle-earth, vol. XII, The Peoples of Middle-earth: "The Family Trees," p. 99 and Table BF4, p. 101