Холм Бри (Bree-hill) — различия между версиями
Elenven (обсуждение | вклад) м (Защищена страница «Холм Бри (Bree-hill)» ([Редактирование=Разрешено только администраторам] (бессрочно) [Переименование=Разрешено только ад…) |
Elenven (обсуждение | вклад) м |
||
Строка 4: | Строка 4: | ||
На покатом юго-восточном склоне Холма Бри стояла деревня [[Стаддл (Staddle)|Стаддл]]. [[Комб (Combe)|Комб]] находился в глубокой долине восточнее Холма Бри, а [[Арчет (Archet)|Арчет]] – на опушке Четвуда. На многие мили вокруг Холма Бри лежали поля и ухоженные леса. | На покатом юго-восточном склоне Холма Бри стояла деревня [[Стаддл (Staddle)|Стаддл]]. [[Комб (Combe)|Комб]] находился в глубокой долине восточнее Холма Бри, а [[Арчет (Archet)|Арчет]] – на опушке Четвуда. На многие мили вокруг Холма Бри лежали поля и ухоженные леса. | ||
+ | |||
+ | ==Перевод== | ||
+ | Варианты перевода: '''Бри-гора, Круча, Брыльский Холм''' (т.к. в переводе селение названо Брыль), '''Брийская Гора, Брийский холм, Бриский холм'''. | ||
==Источники== | ==Источники== | ||
*The Fellowship of the Ring: "Fog on the Barrow-downs," p. 159-60; "At the Sign of the Prancing Pony," p. 161-62, 164; "Strider," p. 187; "A Knife in the Dark," p. 193 | *The Fellowship of the Ring: "Fog on the Barrow-downs," p. 159-60; "At the Sign of the Prancing Pony," p. 161-62, 164; "Strider," p. 187; "A Knife in the Dark," p. 193 | ||
*The Return of the King: "Homeward Bound," p. 268 | *The Return of the King: "Homeward Bound," p. 268 |
Текущая версия на 13:58, 25 января 2019
Холм возле Бри. Этот высокий холм располагался у западного края Четвуда. Великий Восточный Тракт огибал южную сторону холма, а Зеленопутье проходило мимо западного его склона.
Селение Бри лежало на западных склонах Холма Бри. Глубокий ров и изгородь образовывали полукольцо, которое окружало селение с противоположной от холма стороны. В нижней части холма находилось около 100 каменных домов, в которых жили Люди, тогда как Хоббиты селились выше по склону. «Гарцующий Пони» стоял у подножия Холма Бри, у гостиницы было два крыла, которые врезались в склоны холма.
На покатом юго-восточном склоне Холма Бри стояла деревня Стаддл. Комб находился в глубокой долине восточнее Холма Бри, а Арчет – на опушке Четвуда. На многие мили вокруг Холма Бри лежали поля и ухоженные леса.
Перевод
Варианты перевода: Бри-гора, Круча, Брыльский Холм (т.к. в переводе селение названо Брыль), Брийская Гора, Брийский холм, Бриский холм.
Источники
- The Fellowship of the Ring: "Fog on the Barrow-downs," p. 159-60; "At the Sign of the Prancing Pony," p. 161-62, 164; "Strider," p. 187; "A Knife in the Dark," p. 193
- The Return of the King: "Homeward Bound," p. 268