Камелия Бэггинс (Camellia Baggins) — различия между версиями
м |
Elenven (обсуждение | вклад) м |
||
Строка 9: | Строка 9: | ||
Фамилия "Саквилль" происходит от английского слова ''sack'' - "мешок". Суффикс ''ville'' заимствован из французского языка. | Фамилия "Саквилль" происходит от английского слова ''sack'' - "мешок". Суффикс ''ville'' заимствован из французского языка. | ||
+ | |||
+ | __NOTOC__==Перевод== | ||
+ | Фамилию '''Baggins''' на русский язык переводили как '''Беббинс, Бэггинс, Сумникс''' и '''Торбинс'''. | ||
+ | |||
+ | Фамилию '''Sakville''' на русский язык переводили как '''Саквилль, Саквил''' или '''Сэквил''', а также '''Грабинс, Дерикуль, Кошель, Кошелье, Лякошель''' или '''Лякошоль, Сумкин''' и даже '''Хапни'''. | ||
==Генеалогия== | ==Генеалогия== |
Версия 12:25, 17 февраля 2016
Мать Ото Саквилль-Бэггинса. Камелия Саквилль была женой Лонго Бэггинса. Их старший сын Ото родился в 2910 году Третьей Эпохи. Ото стал главой семейства Саквилль и поэтому взял двойную фамилию Саквилль-Бэггинс.
Этимология
Каме́лия Бэ́ггинс в дев. Са́квилль (Camellia Baggins née Sakville):
Имя "Камелия" дано по названию одноимённого цветка. "Цветочные" имена были распространены среди женщин Шира.
Для фамилии "Бэггинс" Толкин предполагал связь с английским словом bag - "сумка". Связанное с фамилией слово Bag End означает "тупик". Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. "Бэггинс" также может быть связано со словом bagging, используемом в северной Англии для обозначения "перекуса" между приёмами пищи.
Фамилия "Саквилль" происходит от английского слова sack - "мешок". Суффикс ville заимствован из французского языка.
Перевод
Фамилию Baggins на русский язык переводили как Беббинс, Бэггинс, Сумникс и Торбинс.
Фамилию Sakville на русский язык переводили как Саквилль, Саквил или Сэквил, а также Грабинс, Дерикуль, Кошель, Кошелье, Лякошель или Лякошоль, Сумкин и даже Хапни.
Генеалогия
Источники
- Appendix C of The Lord of the Rings: Baggins genealogy, p. 380
- The Letters of J.R.R. Tolkien: Letter #214