Февраль (February) — различия между версиями
Ломиэль (обсуждение | вклад) |
Ломиэль (обсуждение | вклад) |
||
Строка 6: | Строка 6: | ||
'''Со́лмат (Solmath):''' | '''Со́лмат (Solmath):''' | ||
− | Хоть истинное название месяца и звучало как «Солмат», иногда оно записывалось как '''Сомат''', и зачастую именно так и произносилось. Слово «Солмат» происходит от староанглийского наименования февраля - '''Солмонат | + | Хоть истинное название месяца и звучало как «Солмат», иногда оно записывалось как '''Сомат''', и зачастую именно так и произносилось. Слово «Солмат» происходит от староанглийского наименования февраля - '''Солмонат (Solmonað)''', что состоит из ''sol'' – «грязь/слякоть» и ''monað'' – «месяц» и переводится как «месяц слякоти», ссылаясь на слякоть и грязь, порождаемые погодой этого месяца. Аналогичное название этот месяц носил и в [[Бри (Bree)|Бри]]. |
− | '''Нэ́нимэ | + | '''Нэ́нимэ (Nénimë)''' было [[Квенья (Quenya)|Квенийским]] названием этого месяца, также используемым и во [[Вестрон (Westron)|Всеобщем Наречии]], а на [[Синдарин (Sindarin)|Синдарине]] и языке [[Дунэдайн (Dunedain)|Дунэдайн]] оно звучало как '''Ни́нуи (Nínui)'''. Оба эти наименования переводятся как «водянистый/мокрый», снова же, ссылаясь на погоду, характерную для этого месяца. |
Текущая версия на 10:00, 15 февраля 2016
Согласно календарю Шира, аналогом нашего февраля и вторым месяцем года считался Солмат, состоявший, подобно всем месяцам у Хоббитов, из тридцати дней.
Этимология
Со́лмат (Solmath):
Хоть истинное название месяца и звучало как «Солмат», иногда оно записывалось как Сомат, и зачастую именно так и произносилось. Слово «Солмат» происходит от староанглийского наименования февраля - Солмонат (Solmonað), что состоит из sol – «грязь/слякоть» и monað – «месяц» и переводится как «месяц слякоти», ссылаясь на слякоть и грязь, порождаемые погодой этого месяца. Аналогичное название этот месяц носил и в Бри.
Нэ́нимэ (Nénimë) было Квенийским названием этого месяца, также используемым и во Всеобщем Наречии, а на Синдарине и языке Дунэдайн оно звучало как Ни́нуи (Nínui). Оба эти наименования переводятся как «водянистый/мокрый», снова же, ссылаясь на погоду, характерную для этого месяца.
Источники
- Appendix D of The Lord of the Rings: "The Calendars," p. 384 (Shire Calendar), 385-88, 390
- The Silmarillion: "Appendix - Elements in Quenya and Sindarin Names," entries for girith, hith, nar, ring, yave
- The History of Middle-earth, vol. V, The Lost Road and Other Writings: "The Etymologies," entries for KWEL, LOT(H), NAR, UR
- The History of Middle-earth, vol. XII, The Peoples of Middle-earth: "The Calendars," p. 134-35, 139
- Archives of the Tolkien Language discussion group
- Hiswelókë's Sindarin Dictionary
- The Anglo-Saxon Year
- Old English Made Easy