Словарь Адунайского — различия между версиями
DinVolt (обсуждение | вклад) (→I) |
DinVolt (обсуждение | вклад) (→I) |
||
Строка 327: | Строка 327: | ||
|''' izindu-bēth ''' ||"говорящий истину", пророк||SD:427|| | |''' izindu-bēth ''' ||"говорящий истину", пророк||SD:427|| | ||
|- | |- | ||
− | |''' izrai ''' ||милый сердцу, возлюбленный||> '''izrē'''; SD:424||ад. ZIR | + | |''' izrai ''' ||милый сердцу, возлюбленный||> '''izrē'''; SD:424||ад. '''ZIR''' |
|- | |- | ||
− | |''' izray ''' ||милый сердцу, возлюбленный||> '''izrē'''; SD:424||ад. ZIR | + | |''' izray ''' ||милый сердцу, возлюбленный||> '''izrē'''; SD:424||ад. '''ZIR''' |
|- | |- | ||
− | |''' izrē ''' ||милый сердцу, возлюбленный||SD:438||ад. ZIR | + | |''' izrē ''' ||милый сердцу, возлюбленный||SD:438||ад. '''ZIR''' |
|- | |- | ||
|} | |} |
Версия 03:40, 3 мая 2013
Жирный шрифт - слова на Адунайском.
ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ - корни.
> или < - "внутренние" изменения слова, эволюция слова в истории Арды.
>> или << - "внешние" изменения слова, исправления автора.
Содержание
A
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
---|---|---|---|
abār | сила, выносливость, преданность | SD:431-2 | |
abâr | дар | в Zen’nabâr, Zenn’abâr | |
abar | дар | в Abarzâyan | |
Abarzâyan | Земля-Дар | <<Zen’nabâr >> Yôzâyan; SD:378 §12, 388 §12 | |
Aban | Арда, Земля | реконструировано из Ar-Abattârik | |
Abat | Арда, Земля | реконструировано из Ar-Abattârik | |
Abrazān | стойкий, верный | SD:252, 290(66) | |
-ad | к, по направлению к | аффикс, в Gimlad | |
ada | к, по направлению к | аффикс, в akhāsada, azūlada | |
adūn | запад, на запад | SD:240, 247, 251, 312, 435(14) | синд. dûn |
Adūnāi | жители Анадунэ | SD:429, 438 | |
Adûnâi | человек Запада | SD:361, 388 §13 | |
adūni | запад | SD:435(14) | |
Agān | Смерть | муж. персонификация для agan | |
agan | смерть | в Agannālō, agannūlō | |
Agannālō | тень смерти | SD:247 | |
agannūlō | тень смерти | >> Agannālō; SD:321 | |
Agathurush | «тенистая река, текущая из болот», река Сероструй в Эриадоре | UT:263 | |
Aglarrâma | «зáмок моря», корабль Ар-Фаразона | SD:372, 385 §44 | |
Akallabê | «Падшая», название Нуменора | Изменено на Akallabêth. SD:375, 396 §55 | ад. KALAB |
Akallabêth | «Падшая», «Та-которая-падшая», название Нуменора | << Akallabê; SD:247, 312, 396 §55 | ад. KALAB |
akallabi | разрушилась | >> hikallaba; SD:311 | ад. KALAB |
akhās | пучина, бездна | в akhāsada | |
akhāsada | "Бездна-в", в Бездну | SD:247,311 | |
akhaini | класть | SD:312 | кв. KAY |
Amân | "Святой дух", имя Манвэ | SD:357, 435(14) | кв. MAN |
Amān-thāni | Земля Манвэ | позже - Amāt-thāni, Amatthâni; SD:435(14) | |
Amatthânê | Земля-Дар | << Athanātē; >> Zenn’abar; SD:361, 378 §12 | |
Amāt-thāni | земля Манвэ | < Amān-thān; SD:420, 435(14) | |
Amatthāni | земля Манвэ | < Amatthāni; SD:388 §23, 391 §46 §47, 435(14) | |
ammē | мать | SD:434(11) | кв. ammë |
ammī | мать | SD:434(11) | кв. ammë |
anā | человек, человеческое существо | SD:437, 426, 434(11), 437 | |
Anadūnē | Анадунэ, Нуменор | SD:240, 247, 361, 426, 428, 433(6) | |
Anadûnê | Анадунэ, Нуменор | SD:240, 247, 361, 426, 428, 433(6) | |
anadūni | западный, Запад | SD:311, 426, 435(14) | |
Andalōkē | "Длинный Змей", корабль Тар-Калиона | SD:350, 460 | кв. Andalókë |
Andōrē | Земля-Дар | SD:343 | кв. Andórë |
Andūnīe | "Западная", гавань в Нуменоре | SD:344 | кв. Andúnië |
anī | женщина | < общ. anā; SD:434(11) | |
anū | мужчина | < общ. anā; SD:434(11) | |
Aphanuzîr | "друг-?", имя Амардиля | << Arbazân; SD:389 §26 | |
Ar- | Король, Королева, королевский | приставка; L:426 | синд. aran |
Ar-Abattârik | "Король-Опора Арды", Тар-Ардамин | UT:222 | |
Ar-Adûnakhôr | "Король-Властелин Запада", Тар-Херунумен | UT:222 | |
Arbazân | "друг-?", имя Амардиля | >> Aphanuzîr; SD:365, 382 §26, 389 §26 | |
Ar-Belzagar | "Король-Сияющий Меч", Тар-Калмакиль | UT:222 | |
Ar-Gimilzôr | "Король-Звёздная Пыль", Тар-Телемнар | UT:223 | |
Ar-Inziladûn | "Король-Цветок Запада", Нумелотэ | UT:223 | |
Ar-Minalêth | "Королевский Небесный Город", Арменелос, столица Нуменора | SD:257-258, 292(75), 363, 381 §22 | |
Ar-Pharazôn | "Король Золотой", Тар-Калион | SD:311, 312, 363, 429, 433(6), 435(14) | |
Ar-Sakalthôr | "Король-Лорд Побережий", Тар-Фалассион | UT:223 | |
Ārū | Король | SD:429 | синд. aran |
Arûn | Лорд, также так называли Моргота | << Kherū; SD:357, 367 | |
Arûn-Mulkhêr | "Лорд Тьмы", Моргот | SD:367, 384 | |
Ar-Zimrahil | "Королева-Дочь Самоцвет", Тар-Мириэль | SD:373, 378 §48 | |
Ar-Zimraphel | "Королева-Женщина Самоцвет", Тар-Мириэль | SD:387 §48, S:269-270, UT:224 | |
Ar-Zimrathôn | "Король-Множество Самоцветов", Тар-Хостамир | UT:222 | |
Athanātē | Земля-Дар | >> Amatthânê; SD:305, 375, 378 §12 | |
Athānāti | Земля-Дар | SD:305, 375, 378 §12 | |
attō | отец | SD:434(11) | кв. atto |
attū | отец | SD:434(11) | кв. atto |
Avalāi | Сила, термин применявшийся для Валар | << Balāi; SD:44, 353-354 | кв. Vala |
Avalē | Богиня, Валиэ | SD:428 | кв. Vala |
Avallōni | "Гавань Богов", Аваллонэ | SD:241, 257-258, 305, 361 | кв. Vala |
Avallondē | "Гавань Богов", Аваллонэ | SD:344 | кв. Vala |
Avalōi | Боги, Силы = Валар | >> Avalôim; SD:305, 311, 357, 387 §1 | кв. Vala |
Avalōim | Боги, Силы = Валар | << Avalôi; SD:241, 382 §25, 385 §35, 387 §1 | кв. Vala |
Avaltiri | "Те, кто видят богов" - Верные Нуменора | SD:347 | кв. tir; Vala |
Avradi | Варда | SD:428 | |
azar | море | << pharaz; в Azrubēl; SD:305 | |
azgarā- | идти войной | LR:371, 439 | |
azra | море | в Azrabêl, Azrabêlo, Azrabêlôhin, azra-zāin, Azrubêl | |
azra-zāin | "морские земли", области, регионы моря | SD:429, 435(14) | |
Azrabêl | "Друг моря", Эарендиль | >> Azrubêl; SD:359, 388 §8 | |
Azrabêlo | "Друг моря", Эарендиль | >> Azrabêlôhin; в Indilzar Azrabêlo; SD:365 | |
Azrabêlôhin | "Сын Эарендиля" | << Azrabêlo; в Indilzar Azrabêlôhin; SD:382 §26 | |
Azrubēl | "Друг моря", Эарендиль | << Azrabêl; SD:241, 305, 364, 388 §8, 427, 429, 433(6) | |
azūl | восток | в azūlada; SD:247, 312 |
B
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
---|---|---|---|
Balāi | Валар | >> Avalāi; SD:341-343 | кв. Vala |
balīk | корабли | SD:247 | |
banāth | жена | SD:437 | |
bār | лорд | SD:251, 428, 429, 437, 438, 439 | |
bārun-adūnō | "лорд запада" | SD:311 | |
batān | дорога, тропа | SD:247, 312, 431, 432, 435(16) | |
bēl | любящий | в Azrabêl, Azrubēl; SD:427 | |
bel | сияние | в Ar-Belzagar | |
bēth | выражение, слово, говорящий | SD:427 | |
burōda | тяжёлый, массивный | << buruda; SD:247 | |
buruda | тяжёлый | << burudan; SD:312 | |
burudan | тяжёлый ("тяжёлым является") | >> buruda; SD:312 |
D
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
---|---|---|---|
dāira | Земля | << kamāt; SD:247 | синд. dôr |
dalad | снизу, под (постфикс или префикс) | SD:247, 311 | |
dâur | уныние, мрак | < dāw’r; SD:423 | ад. DAWAR |
dāw’r | уныние, мрак | > dâur; SD:424 | ад. DAWAR |
dolgu | тьма (с отриц. оттенком) | SD:306 | нолд. NDUL |
dubbudam | падать | << udūbanim; >> dubdam; SD:312 | |
dubdam | падать | << dubbudam; SD:247, 312 | |
dulgu | чёрный | SD:312 | нолд. NDUL |
E
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
---|---|---|---|
Eledâi | эльф | SD:358, 397-399, 401-404 | др.-эльф. eledā |
ēluk | затем, однажды | >> tāidō; SD:312 | |
En | Солнечная система | << An, Nor, El; SD:204, 220 (57) | кв. Enu |
ēphal | далеко | SD:247, 312 | |
ēphalak | далеко отсюда | << ēphalek; SD:247 | |
ēphalek | далеко отсюда | >> ēphalak; SD:247 | |
Êru | Бог, Эру | << Eru; SD:387 §1, 432 | кв. Eru |
Eru | Бог, Эру | в Eru-bēni, Eruhil, Eruhîn, eruvō; SD:341, 357, 387 §1 | кв. Eru |
Êru-bênî | "Слуги Бога", Валар | << Eru-bênî; SD:387 §1 | |
Eru-bēnī | "Слуги Бога", Валар | >> Ēru-bênî; SD:341, 357, 387 §1 | |
Eruhil | "Дети Бога", нуменорцы | >> Eruhîn; SD:341 | |
Eruhîn | "Дети Бога", нуменорцы | >> Êruhîn; SD:358, 387 §1 | кв. Eruhini |
Êruhîn | "Дети Бога", нуменорцы | >> ēruhīnim; SD:311 | кв. Eruhini |
ēruhīnim | "Дети Бога", нуменорцы | << eruhīn; SD:247, 248 | |
ezendi | прямой | >> izindi; SD:312 |
G
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
---|---|---|---|
gimil | звёзды (все) | SD:427, 428, 431 | |
Gimilkhâd | "Звёздный ?", имя сына Гимильзора | UT:223 | |
Gimilnitīr | "Возжигаюжая Звёзды", титул Варды | SD:428 | |
Gimilzagar | "Звёздный меч", имя сына Тар-Калмакиля | SD:380 §20, 433(6) | |
Gimilzôr | "Звёздная пена", Эльрос | SD:380 §20, 433 (6) | |
Gimlad | "Обращённая к звёздам", название Нуменора | SD:378 §12 | |
gimli | звезда | SD:427, 428, 431 | |
gimlî | звёзды (некоторые или несколько) | SD:427, 428, 431 |
H
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
---|---|---|---|
hazad | семь | SD:247 | |
hazid | семь | SD:427, 428 | |
hi- | она, та | приставка женского рода; SD:247 | |
hil | наследник, сын или дочь, дети | в Ar-Zimrahil, Eruhil, Imrahil | |
hin | потомок, дитя | в Azrabêlôhin | кв. hin |
hîn | потомок, дитя | в Eruhîn, Êruhîn | кв. hin |
hu- | он, тот | приставка мужского рода; SD:433-434(7) | |
huznat | уши | SD:428, 430 | |
huzun | ухо | SD:430, 435(15). 428, 430, 435(15) |
I
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
---|---|---|---|
-i | она | аффикс женского рода; SD:435(13) | |
Îbal | "?", сын Улбара | UT:194 | |
īdō | теперь, вот | SD:247; 312 | |
igmil | фигура в форме звезды | SD:427 | |
Imra | "?" | в Imrahil, Imrazôr | |
Imrahil | "сын ?", имя лорда Дол Амрота; возможно, "Наследник Имразора" | UT:246, SD:248; III:22, 43 | |
Imrazôr | "? пена", имя отца Галадора | UT:248 | |
Indilzar | "Звёздная пена", Эльрос | << Gimilzôr; SD:363 | |
inzil | цветок | в Ar-Inziladûn, Inzilbêth, Rothinzil | |
Inzilbêth | "Цветок ?", жена Гимильзора; возможно, от -bēth - "выражение, слово" | UT:223 | |
iri- | любовь, преданность | >> bel-; SD:305 | кв. irima |
izindi | прямой | << ezendi; SD:247 | |
izindu | прямой, правильный | SD:427 | |
izindu-bēth | "говорящий истину", пророк | SD:427 | |
izrai | милый сердцу, возлюбленный | > izrē; SD:424 | ад. ZIR |
izray | милый сердцу, возлюбленный | > izrē; SD:424 | ад. ZIR |
izrē | милый сердцу, возлюбленный | SD:438 | ад. ZIR |
K
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
kadar |
город |
SD:435(14) |
|
L
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
lai |
народ |
SD:435(14) |
|
M
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
mā |
c |
окончание; SD:429 |
|
N
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
nai |
мог бы, может быть, пусть будет |
>> du-; SD:247 |
кв. nai |
O
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
ō | от | SD:429 |
P
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
pā |
рука |
< pa3a < pa3; SD:416, 426 |
|
R
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
raba |
собака (любого пола) |
SD:437. 434(11), 438 |
|
S
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
sāi-bēth |
согласие |
SD:247 |
|
T
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
tāidō |
затем, однажды |
SD:247 |
|
U
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
u- |
он |
SD:433-434(7) |
< 3U |
V
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
Vingalōtē | "Пенный Цветок", Вингилот, корабль Эарендиля | << Wingalōtē; SD:356(1) |
W
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
Wingalōtē | "Пенный Цветок", Вингилот, корабль Эарендиля | >> Vingalōtē; SD:356(1) |
Y
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
---|---|---|---|
ya- | они | в yakalubim, yanākim | |
yadda | шёл | << unakkha; >> unakkha; SD:312 | |
yanākhim | они рядом, они приближаются | SD:251 | NAKHA |
yō | дар | в Yōzāyan | |
Yōzāyan | "Земля-дар" | << Abarzâyân; SD:241, 247, 388 §12 | |
yu- | они (в м. р.) | в yurahtam | |
yurahtam | "они изогнулись, сломались" | SD:247 |
Z
Адунайский | Перевод | Источник | Происхождение |
zabathān |
смиренный |
SD:247, 311 |
|