Толман Коттон (Tolman Cotton) — различия между версиями
Elenven (обсуждение | вклад) м |
Elenven (обсуждение | вклад) м (Защищена страница «Толман Коттон (Tolman Cotton)» ([edit=sysop] (бессрочно) [move=sysop] (бессрочно)) [каскадная]) |
(нет различий)
|
Текущая версия на 11:02, 23 марта 2016
Брат Розы Коттон. Толман Коттон родился в 2980 году Третьей Эпохи. Он был старшим ребёнком Фермера Толмана Коттона и Лили Браун Коттон. Толману дали имя в честь отца, а для краткости звали его Том. У него была сестра Роза и три младших брата Уилком (по прозвищу Джолли), Боуман (которого звали Ник) и Карл (по прозвищу Нибс).
Том Коттон жил на ферме отца в Приречье. Он и его братья дружили с Сэмом Гэмджи и часто вместе купались в Приречном Озере.
Во время Войны за Кольцо Шир захватили Люди, служащие Саруману. Том и его братья помогали отцу защищать свою ферму, мать и сестру. 2 ноября 3019 года Сэм Гэмджи вернулся в Шир и пришёл на ферму Коттонов просить помощи в изгнании захватчиков. Том, Джолли, Ник и их отец отправились к центру города, где собралось множество хоббитов, и оттеснили отряд людей, пришедших чтобы разогнать их. На следующий день 3 ноября Том сражался в Битве в Приречье, которая закончилась победой хоббитов.
После войны семья Коттонов стала процветающей. Том женился на сестре Сэма Мэриголд, а Сэм взял в жёны сестру Тома Розу. В 21 году Четвёртой Эпохи Том Коттон занимал пост Помощника Мэра, пока Мэр Сэм Гэмджи путешествовал в Гондор.
Этимология
То́лман Ко́ттон (Tolman Cotton):
Тома Коттона иногда называли Молодой Том, чтобы отличать его от отца, которого звали точно так же.
Имя Толман происходит от староанглийского tōl + mann – «человек-инструмент». На ранних этапах написания Приложения F имя Толман Коттон на Вестроне звучало как Tomacca Lothran или (ещё раньше) Tomakli Lothron.
Фамилия «Коттон» происходит от cot - «домик, скромное жилище» и ton - «город».
Перевод
Прозвище персонажа переводили как Том Малыш, Том Юнец, Том Младший, Молодой Том, Юный Том.
Фамилию Cotton на русский язык переводили как Коттоны, Кроттоны, Недосёлки, Норкинсы, Огородники, Сдружни, Хижинсы, Хлопкинсы, Шерстоны.
Генеалогия
Источники
- The Return of the King: "Mount Doom, " p. 216; "The Scouring of the Shire," p. 286-87, 293
- Appendix B of The Lord of the Rings: "The Tale of Years," p. 378
- Appendix C of The Lord of the Rings: Gamgee genealogy, p. 383
- "Nomenclature of The Lord of the Rings," entry for Cotton