Старый Гостевой Дом (Old Guesthouse) — различия между версиями

Материал из WlotrPedia
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «Гостиница в Минас Тирите. Старый Гостевой дом располагался на Ул…»)
 
м
 
(не показана одна промежуточная версия этого же участника)
Строка 7: Строка 7:
  
 
На [[Синдарин (Sindarin)‏‎|Синдарине]] Старый Гостевой дом назывался Сеннас Йаур от ''sennas'' – «гостевой дом, гостиница» и ''iaur'' – «старый».
 
На [[Синдарин (Sindarin)‏‎|Синдарине]] Старый Гостевой дом назывался Сеннас Йаур от ''sennas'' – «гостевой дом, гостиница» и ''iaur'' – «старый».
 +
 +
==Перевод==
 +
Варианты перевода названия:
 +
 +
{|border="1" style="border-collapse:collapse"
 +
|-
 +
|А.Кистяковский и В.Муравьёв; А.Грузберг || Старая Гостиница
 +
|-
 +
|В.А.Маторина; М.Каменкович, В.Каррик и С.Степанов || Старая Корчма
 +
|-
 +
|Л.Яхнин || Старая Таверна
 +
|-
 +
|справочник Н.Чертковой и Т.Кухты || Старое Подворье
 +
|-
 +
|Н.Григорьева и В.Грушецкий || Старый Гостиный Двор
 +
|-
 +
|А.Немирова || Старый постоялый двор
 +
|}
  
 
==Источники==
 
==Источники==

Текущая версия на 06:36, 9 января 2017

Гостиница в Минас Тирите. Старый Гостевой дом располагался на улице Фонарщиков на первом ярусе города. Он представлял собой большое здание из серого выветренного камня. Основная часть здания была отнесена вглубь от улицы. В Старом Гостевом доме было крыльцо с колоннами и множество окон. Лестничный пролёт вёл с крыльца к зелёной лужайке перед домом. От главной части здания по обе стороны лужайки отходило два крыла, прилегавших к улице.

Скорее всего, Старый Гостевой дом использовался как гостиница для путешественников, прибывавших в Минас Тирит. Когда во время Войны за Кольцо большинство женщин и детей покинуло город, оставшиеся мальчики жили в Старом Гостевом доме. Именно там 9 марта 3019 года Третьей Эпохи Пиппин Тук встретил Бергиля, сына Берегонда.

Этимология

Се́ннас Йа́ур (Sennas Iaur):

На Синдарине Старый Гостевой дом назывался Сеннас Йаур от sennas – «гостевой дом, гостиница» и iaur – «старый».

Перевод

Варианты перевода названия:

А.Кистяковский и В.Муравьёв; А.Грузберг Старая Гостиница
В.А.Маторина; М.Каменкович, В.Каррик и С.Степанов Старая Корчма
Л.Яхнин Старая Таверна
справочник Н.Чертковой и Т.Кухты Старое Подворье
Н.Григорьева и В.Грушецкий Старый Гостиный Двор
А.Немирова Старый постоялый двор

Источники

  • The Return of the King: "Minas Tirith," p. 40-41
  • The Silmarillion: "Appendix - Elements in Quenya and Sindarin Names," entry for iaur
  • The Lord of the Rings: A Reader's Companion by Wayne G. Hammond and Christina Scull: "Minas Tirith," p. 523