Карл "Нибс" Коттон (Carl "Nibs" Cotton) — различия между версиями
Elenven (обсуждение | вклад) м |
Ломиэль (обсуждение | вклад) |
||
Строка 12: | Строка 12: | ||
Прозвище Нибс является шутливо-уважительным в историческом английском языке. | Прозвище Нибс является шутливо-уважительным в историческом английском языке. | ||
− | Фамилия | + | Фамилия Коттон происходит от ''cot'' - «домик, скромное жилище» и ''ton'' - «город». |
__NOTOC__==Перевод== | __NOTOC__==Перевод== |
Текущая версия на 20:28, 3 августа 2016
Брат Розы Коттон Гэмджи. Карл Коттон родился в 2989 году Третьей Эпохи. Он получил прозвище «Нибс». Карл был младшим ребёнком в семье Фермера Тома Коттона и Лили Браун Коттон. У Нибса было четыре старших брата и сестры: Том, Роза, Уилком (прозванный Джолли) и Боуман (по прозвищу Ник). Они жили на ферме в Приречье.
Нибс и его семья были дружны с Сэмом Гэмджи. Иногда они вместе купались в Приречном Озере.
Когда Сэм Гэмджи вернулся на ферму Коттонов после похода к Роковой Горе, Нибс его сперва не узнал и угрожал ему вилами. Его оставили охранять мать и сестру от Людей, которые захватили Шир. На следующий день, 3 ноября 3019 года Нибс с братьями сражались в Битве в Приречье, в ходе которой Люди потерпели поражение и были изгнаны из Шира.
Этимология
Карл "Нибс" Ко́ттон (Carl "Nibs" Cotton):
Карл – частое английское имя, происходит от англо-саксонского Churl – «свободный крестьянин».
Прозвище Нибс является шутливо-уважительным в историческом английском языке.
Фамилия Коттон происходит от cot - «домик, скромное жилище» и ton - «город».
Перевод
Фамилию Cotton на русский язык переводили как Коттоны, Кроттоны, Недосёлки, Норкинсы, Огородники, Сдружни, Хижинсы, Хлопкинсы, Шерстоны.
Генеалогия
Источники
- The Return of the King: "Mount Doom, " p. 216; "The Scouring of the Shire," p. 287, 294-95
- Appendix C of The Lord of the Rings: Gamgee genealogy, p. 383