Изумбрас Тук III (Isumbras Took III) — различия между версиями

Материал из WlotrPedia
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «Двадцать третий тан Шира. Изумбрас Тук III родился в 2666 году [[Третья Эп…»)
 
 
(не показана 1 промежуточная версия 1 участника)
Строка 3: Строка 3:
 
Изумбрас III унаследовал титул тана от отца в 2722 году. Он умер в 2759 году, и ему наследовал его сын Ферумбрас II.
 
Изумбрас III унаследовал титул тана от отца в 2722 году. Он умер в 2759 году, и ему наследовал его сын Ферумбрас II.
  
''Примечание:'' в Прологе к «Властелину Колец» отцом Бандобраса Тука назван Изенгрим II, но в генеалогическом дереве Туков его отцом указан Изумбрас III, сын Изенгрима II.
+
''Примечание:'' в Прологе к ''Властелину Колец'' отцом Бандобраса Тука назван Изенгрим II, но в генеалогическом дереве Туков его отцом указан Изумбрас III, сын Изенгрима II.
  
 
==Этимология==
 
==Этимология==

Текущая версия на 17:51, 29 апреля 2016

Двадцать третий тан Шира. Изумбрас Тук III родился в 2666 году Третьей Эпохи. Его отцом был тан Изенгрим II. У Изумбраса родилось двое сыновей: в 2701 году Ферумбрас, а в 2704 году – Бандобрас.

Изумбрас III унаследовал титул тана от отца в 2722 году. Он умер в 2759 году, и ему наследовал его сын Ферумбрас II.

Примечание: в Прологе к Властелину Колец отцом Бандобраса Тука назван Изенгрим II, но в генеалогическом дереве Туков его отцом указан Изумбрас III, сын Изенгрима II.

Этимология

И́зумбрас Тук (Isumbras Took):

Имя Изумбрас означает «железная рука» и является французским и англо-саксонским по происхождению, так как состоит из французского элемента bras – «рука» и англосаксонского и среднегерманского элемента isen – «железо».

Возможно, Толкин использовал имя сэра Изумбраса, героя средневекового английского романа, рыцаря, который страдает от лишений на протяжении своей жизни, но затем обретает счастье.

Значение фамилии неизвестно.

Перевод

Фамилию Took на русский язык переводили как Тук или Тукк, а также Крол, Кролинз, Хват.

Генеалогия

Gen Took.jpg

Источники

  • The Fellowship of the Ring: "Prologue: Concerning Hobbits," p. 11
  • Appendix C of The Lord of the Rings: Took genealogy, p. 381