Октябрь (October) — различия между версиями
Elenven (обсуждение | вклад) м |
м |
||
(не показаны 2 промежуточные версии 1 участника) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | Аналог нашего октября, Витерфилт, состоял из тридцати дней и был десятым по счёту месяцем в календаре [[Шир (Shire)|Шира]]; однако, до принятия [[Хоббиты (Hobbits)|Хоббитами]] [[Королевское Летосчисление (King's Reckoning)|Королевского Летосчисления]], именно он закрывал год, завершавшийся сбором урожая. Истинное значение данного наименования говорит о завершении, заполнении года, однако в [[Бри (Bree)|Бри]] его, шутя, называли месяцем грязи и говорили, что название месяца происходит от английского filth (филс) - «грязь». | + | Аналог нашего октября, Витерфилт, состоял из тридцати дней и был десятым по счёту месяцем в календаре [[Шир (Shire)|Шира]]; однако, до принятия [[Хоббиты (Hobbits)|Хоббитами]] [[Королевское Летосчисление (King's Reckoning)|Королевского Летосчисления]], именно он закрывал год, завершавшийся сбором урожая. Истинное значение данного наименования говорит о завершении, заполнении года, однако в [[Бри (Bree)|Бри]] его, шутя, называли месяцем грязи и говорили, что название месяца происходит от английского ''filth'' (филс) - «грязь». |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
+ | ==Этимология== | ||
'''Ви́нтерфилт (Winterfilth):''' | '''Ви́нтерфилт (Winterfilth):''' | ||
«Винтерфилт» переводится как «дополняющий зиму», ссылаясь ко времени, когда он, будучи последним месяцем года у Хоббитов, завершал его до наступления зимы. Брийским эквивалентом этого названия было '''Винтринг''' (Wintring). | «Винтерфилт» переводится как «дополняющий зиму», ссылаясь ко времени, когда он, будучи последним месяцем года у Хоббитов, завершал его до наступления зимы. Брийским эквивалентом этого названия было '''Винтринг''' (Wintring). | ||
− | На [[Квенья (Quenya)|Квенья]] и [[Вестрон (Westron)|Всеобщем Наречии]] это наименование звучало как '''Наркве́лиэ''' (Narquelië), где nar от Anar (солнце) значит «пламя», а quellë – «увядание, исчезание». [[Синдарин (Sindarin)|Синдаринским]] наименованием октября, используемым и [[Дунэдайн (Dunedain)|Дунэдайн]], было '''На́рбелет | + | На [[Квенья (Quenya)|Квенья]] и [[Вестрон (Westron)|Всеобщем Наречии]] это наименование звучало как '''Наркве́лиэ''' (Narquelië), где ''nar'' от ''Anar'' (солнце) значит «пламя», а ''quellë'' – «увядание, исчезание». [[Синдарин (Sindarin)|Синдаринским]] наименованием октября, используемым и [[Дунэдайн (Dunedain)|Дунэдайн]], было '''На́рбелет (Narbeleth)''', что также состояло из ''nar'' – «пламя» и ''peleth'' (ленитированное до ''beleth''), имеющего то же значение, что и его квенийский эквивалент. Время года, названное «временем увядания» в [[Календарь Имладриса (Calendar of Imladris)|Календаре Имладриса]], также именовалось «Нарбелет». |
− | + | ||
− | + | ||
− | + | ||
− | *Appendix D of The Lord of the Rings: "The Calendars," p. 384 (Shire Calendar), 385-88, 390 | + | ==Источники== |
− | *The Silmarillion: "Appendix - Elements in Quenya and Sindarin Names," entries for girith, hith, nar, ring, yave | + | *Appendix D of The Lord of the Rings: "The Calendars," p. 384 (Shire Calendar), 385-88, 390 |
− | *The History of Middle-earth, vol. V, The Lost Road and Other Writings: "The Etymologies," entries for KWEL, LOT(H), NAR, UR | + | *The Silmarillion: "Appendix - Elements in Quenya and Sindarin Names," entries for girith, hith, nar, ring, yave |
− | *The History of Middle-earth, vol. XII, The Peoples of Middle-earth: "The Calendars," p. 134-35, 139 | + | *The History of Middle-earth, vol. V, The Lost Road and Other Writings: "The Etymologies," entries for KWEL, LOT(H), NAR, UR |
− | *Archives of the Tolkien Language discussion group | + | *The History of Middle-earth, vol. XII, The Peoples of Middle-earth: "The Calendars," p. 134-35, 139 |
− | *Hiswelókë's Sindarin Dictionary | + | *Archives of the Tolkien Language discussion group |
− | *The Anglo-Saxon Year | + | *Hiswelókë's Sindarin Dictionary |
+ | *The Anglo-Saxon Year | ||
*Old English Made Easy | *Old English Made Easy |
Текущая версия на 18:11, 14 марта 2016
Аналог нашего октября, Витерфилт, состоял из тридцати дней и был десятым по счёту месяцем в календаре Шира; однако, до принятия Хоббитами Королевского Летосчисления, именно он закрывал год, завершавшийся сбором урожая. Истинное значение данного наименования говорит о завершении, заполнении года, однако в Бри его, шутя, называли месяцем грязи и говорили, что название месяца происходит от английского filth (филс) - «грязь».
Этимология
Ви́нтерфилт (Winterfilth):
«Винтерфилт» переводится как «дополняющий зиму», ссылаясь ко времени, когда он, будучи последним месяцем года у Хоббитов, завершал его до наступления зимы. Брийским эквивалентом этого названия было Винтринг (Wintring).
На Квенья и Всеобщем Наречии это наименование звучало как Наркве́лиэ (Narquelië), где nar от Anar (солнце) значит «пламя», а quellë – «увядание, исчезание». Синдаринским наименованием октября, используемым и Дунэдайн, было На́рбелет (Narbeleth), что также состояло из nar – «пламя» и peleth (ленитированное до beleth), имеющего то же значение, что и его квенийский эквивалент. Время года, названное «временем увядания» в Календаре Имладриса, также именовалось «Нарбелет».
Источники
- Appendix D of The Lord of the Rings: "The Calendars," p. 384 (Shire Calendar), 385-88, 390
- The Silmarillion: "Appendix - Elements in Quenya and Sindarin Names," entries for girith, hith, nar, ring, yave
- The History of Middle-earth, vol. V, The Lost Road and Other Writings: "The Etymologies," entries for KWEL, LOT(H), NAR, UR
- The History of Middle-earth, vol. XII, The Peoples of Middle-earth: "The Calendars," p. 134-35, 139
- Archives of the Tolkien Language discussion group
- Hiswelókë's Sindarin Dictionary
- The Anglo-Saxon Year
- Old English Made Easy