Белоног (White-socks) — различия между версиями
Ломиэль (обсуждение | вклад) |
|||
(не показано 7 промежуточных версий 3 участников) | |||
Строка 1: | Строка 1: | ||
− | Пони, принадлежащий [[Мериадок Брендибак (Meriadoc Brandybuck)|Мерри Брэндибаку]]. | + | Пони, принадлежащий [[Мериадок Брендибак (Meriadoc Brandybuck)|Мерри Брэндибаку]]. Белоног был одним из пяти пони, которых Мерри подготовил в [[Крикхоллоу (Crickhollow)|Крикхоллоу]] для путешествия. Когда они отправились в путь 26 сентября 3018 года, каждый [[Хоббиты (Hobbits)|Хоббит]] ехал верхом, а пятый пони вёз поклажу. |
− | В доме [[Том Бомбадил (Tom Bombadil)|Тома Бомбадила]] пони | + | В доме [[Том Бомбадил (Tom Bombadil)|Тома Бомбадила]] эти пони познакомились с пони Тома [[Толстяк Лампкин (Fatty Lumpkin)|Лампкином]]. Поэтому позже, когда испугались тумана на [[Могильные Холмы (Barrow-downs)|Могильных Холмах]], ускакали в поисках своего друга. Том дал пони имена – [[Остроух (Sharp-ears)|Остроух]], [[Мудронос (Wise-nose)|Мудронос]], [[Свистохвост (Swish-tail)|Свистохвост]], [[Бампкин (Bumpkin)|Бампкин]] и Белоног – и они вернулись к Хоббитам, не потеряв их поклажу. |
− | В [[Гарцующий Пони (Prancing Pony)| | + | В [[Гарцующий Пони (Prancing Pony)|«Гарцующем Пони»]] в [[Бри (Bree)|Бри]] ночью 29 сентября пони Мерри были выпущены из конюшни с целью задержать отъезд Хоббитов. Пять пони ускакали к Курганам в поисках Толстяка Лампкина. Они остались с Томом Бомбадилом на какое-то время, но когда Том узнал, что случилось, то послал пони к [[Барлиман Баттербур (Barliman Butterbur)|Барлиману Баттербуру]]. Пони остались в Бри, где их использовали на тяжёлых работах, но [[Боб (Bob)|Боб]] любил их. |
==Переводы== | ==Переводы== | ||
− | Если быть точным, то кличка этого пони | + | |
+ | Если быть точным, то кличка этого пони – «Белые Носки», что характеризует его окрас. | ||
{|border="1" style="border-collapse:collapse" | {|border="1" style="border-collapse:collapse" | ||
|- | |- | ||
− | | А. Грузберг || клички пони заменены на их описание, переведено, как | + | | А. Грузберг || клички пони заменены на их описание, переведено, как «белые чулки» |
|- | |- | ||
| Н. Григорьева, В. Грушецкий|| Белоног | | Н. Григорьева, В. Грушецкий|| Белоног | ||
|- | |- | ||
− | |А. Кистяковский, В. Муравьев || клички пони заменены на описание, слово | + | |А. Кистяковский, В. Муравьев || клички пони заменены на описание, слово переведено, как «белоногий» |
|- | |- | ||
| М. Каменкович, В. Каррик || Мизинчик | | М. Каменкович, В. Каррик || Мизинчик | ||
Строка 20: | Строка 21: | ||
==Источники== | ==Источники== | ||
− | * The Fellowship of the Ring: "The Old Forest," p. 120; "Fog on the Barrow-downs | + | * The Fellowship of the Ring: "The Old Forest," p. 120; "Fog on the Barrow-downs" p. 155-56; "A Knife in the Dark" 190-91 |
− | * The Lord of the Rings: A Reader's Companion by Wayne G. Hammond and Christina Scull: "Fog on the Barrow-downs | + | * The Lord of the Rings: A Reader's Companion by Wayne G. Hammond and Christina Scull: "Fog on the Barrow-downs" p. 145 |
− | + |
Текущая версия на 13:30, 26 февраля 2016
Пони, принадлежащий Мерри Брэндибаку. Белоног был одним из пяти пони, которых Мерри подготовил в Крикхоллоу для путешествия. Когда они отправились в путь 26 сентября 3018 года, каждый Хоббит ехал верхом, а пятый пони вёз поклажу.
В доме Тома Бомбадила эти пони познакомились с пони Тома Лампкином. Поэтому позже, когда испугались тумана на Могильных Холмах, ускакали в поисках своего друга. Том дал пони имена – Остроух, Мудронос, Свистохвост, Бампкин и Белоног – и они вернулись к Хоббитам, не потеряв их поклажу.
В «Гарцующем Пони» в Бри ночью 29 сентября пони Мерри были выпущены из конюшни с целью задержать отъезд Хоббитов. Пять пони ускакали к Курганам в поисках Толстяка Лампкина. Они остались с Томом Бомбадилом на какое-то время, но когда Том узнал, что случилось, то послал пони к Барлиману Баттербуру. Пони остались в Бри, где их использовали на тяжёлых работах, но Боб любил их.
Переводы
Если быть точным, то кличка этого пони – «Белые Носки», что характеризует его окрас.
А. Грузберг | клички пони заменены на их описание, переведено, как «белые чулки» |
Н. Григорьева, В. Грушецкий | Белоног |
А. Кистяковский, В. Муравьев | клички пони заменены на описание, слово переведено, как «белоногий» |
М. Каменкович, В. Каррик | Мизинчик |
Источники
- The Fellowship of the Ring: "The Old Forest," p. 120; "Fog on the Barrow-downs" p. 155-56; "A Knife in the Dark" 190-91
- The Lord of the Rings: A Reader's Companion by Wayne G. Hammond and Christina Scull: "Fog on the Barrow-downs" p. 145