Аметист Болджер (Amethyst Bolger) — различия между версиями
Elenven (обсуждение | вклад) м |
Ломиэль (обсуждение | вклад) |
||
Строка 6: | Строка 6: | ||
Аметист - драгоценный камень фиолетового цвета. Имена, данные по названиям драгоценных камней, были распространены среди женщин Шира. | Аметист - драгоценный камень фиолетового цвета. Имена, данные по названиям драгоценных камней, были распространены среди женщин Шира. | ||
− | Фамилия | + | Фамилия Болджер происходит от английского слова ''bulge'' - «выпуклый» и отсылает к обычным размерам животов Хоббитов. |
− | Девичья фамилия | + | Девичья фамилия Хорнблауэр означает «дующий в рог» на английском. |
__NOTOC__==Перевод== | __NOTOC__==Перевод== |
Текущая версия на 21:26, 22 февраля 2016
Хоббит из Шира. Аметист Хорнблауэр была женой Рудиберта Болджера. У них был сын Адалберт, родившийся в 2901 году Третьей Эпохи.
Этимология
Амети́ст Бо́лджер, в дев. Хо́рнблауэр (Amethyst Bolger née Hornblower):
Аметист - драгоценный камень фиолетового цвета. Имена, данные по названиям драгоценных камней, были распространены среди женщин Шира.
Фамилия Болджер происходит от английского слова bulge - «выпуклый» и отсылает к обычным размерам животов Хоббитов.
Девичья фамилия Хорнблауэр означает «дующий в рог» на английском.
Перевод
Фамилию Bolger на русский язык переводили как Болджер или Булджер, Боббер, Булбан, Бульбан, Бульбер, Пузикс и Толстинг.
Фамилию Hornblower на русский язык переводили как Хорнблауэр и как Дудельщик, Дудкинс, Дудстон, Дудлинг, Трубац (мн. Трубцы, Трубацев) и Трубопых.
Генеалогия
Источник
- The History of Middle-earth, vol. XII, The Peoples of Middle-earth: "The Family Trees," p. 99 and Table BF4, p. 101