Аметист Болджер (Amethyst Bolger) — различия между версиями
Elenven (обсуждение | вклад) м |
Elenven (обсуждение | вклад) м |
||
Строка 9: | Строка 9: | ||
Девичья фамилия "Хорнблауэр" означает "дующий в рог" на английском. | Девичья фамилия "Хорнблауэр" означает "дующий в рог" на английском. | ||
+ | |||
+ | __NOTOC__==Перевод== | ||
+ | Фамилию '''Bolger''' на русский язык переводили как '''Болджер''' или '''Булджер, Боббер, Булбан, Бульбан, Бульбер, Пузикс''' и '''Толстинг'''. | ||
+ | |||
+ | Фамилию '''Hornblower''' на русский язык переводили как '''Хорнблауэр''' и как '''Дудельщик, Дудкинс, Дудстон, Дудлинг, Трубац''' (мн. Трубцы, Трубацев) и '''Трубопых'''. | ||
==Генеалогия== | ==Генеалогия== |
Версия 11:18, 18 февраля 2016
Хоббит из Шира. Аметист Хорнблауэр была женой Рудиберта Болджера. У них был сын Адалберт, родившийся в 2901 году Третьей Эпохи.
Этимология
Амети́ст Бо́лджер, в дев. Хо́рнблауэр (Amethyst Bolger née Hornblower):
Аметист - драгоценный камень фиолетового цвета. Имена, данные по названиям драгоценных камней, были распространены среди женщин Шира.
Фамилия "Болджер" происходит от английского слова bulge - "выпуклый" и отсылает к обычным размерам животов Хоббитов.
Девичья фамилия "Хорнблауэр" означает "дующий в рог" на английском.
Перевод
Фамилию Bolger на русский язык переводили как Болджер или Булджер, Боббер, Булбан, Бульбан, Бульбер, Пузикс и Толстинг.
Фамилию Hornblower на русский язык переводили как Хорнблауэр и как Дудельщик, Дудкинс, Дудстон, Дудлинг, Трубац (мн. Трубцы, Трубацев) и Трубопых.
Генеалогия
Источник
- The History of Middle-earth, vol. XII, The Peoples of Middle-earth: "The Family Trees," p. 99 and Table BF4, p. 101