<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
		<id>https://wiki.evendim.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%A4%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%89%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%28Lampwrights%27_Street%29</id>
		<title>Улица Фонарщиков (Lampwrights' Street) - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.evendim.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A3%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%A4%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%89%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%28Lampwrights%27_Street%29"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A3%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%A4%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%89%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2_(Lampwrights%27_Street)&amp;action=history"/>
		<updated>2026-05-13T23:46:08Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.26.2</generator>

	<entry>
		<id>https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A3%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%A4%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%89%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2_(Lampwrights%27_Street)&amp;diff=24288&amp;oldid=prev</id>
		<title>Elenven: Защищена страница «Улица Фонарщиков (Lampwrights' Street)» ([Редактирование=Разрешено только администраторам] (бессрочно) [Переименование=Разре…</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A3%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%A4%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%89%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2_(Lampwrights%27_Street)&amp;diff=24288&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-03-29T08:00:47Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Защищена страница «&lt;a href=&quot;/index.php/%D0%A3%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%A4%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%89%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2_(Lampwrights%27_Street)&quot; title=&quot;Улица Фонарщиков (Lampwrights' Street)&quot;&gt;Улица Фонарщиков (Lampwrights&amp;#039; Street)&lt;/a&gt;» ([Редактирование=Разрешено только администраторам] (бессрочно) [Переименование=Разре…&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 08:00, 29 марта 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='ru'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(нет различий)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Elenven</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A3%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%A4%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%89%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2_(Lampwrights%27_Street)&amp;diff=24287&amp;oldid=prev</id>
		<title>Elenven: /* Этимология */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A3%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%A4%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%89%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2_(Lampwrights%27_Street)&amp;diff=24287&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-03-29T08:00:31Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Этимология&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 08:00, 29 марта 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l5&quot; &gt;Строка 5:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 5:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Этимология==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Этимология==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Улица Фонарщиков (Lampwrights' Street):'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Улица Фонарщиков (Lampwrights' Street):'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Улица получила название потому, что там селились мастера, изготавливающие фонари (англ. ''wright'' – создатель, строитель, мастер). &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Улица получила название потому, что там селились мастера, изготавливающие фонари (англ. ''wright'' – создатель, строитель, мастер). &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Рат Келе́рдайн (Rath Celerdain):''' &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Рат Келе́рдайн (Rath Celerdain):''' &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Название на [[Синдарин (Sindarin)‏|Синдарине]] содержит слова ''celerdain'' – множ. от ''calardan'' – «изготовитель фонарей». Слово ''calar'' переводится как «переносной светильник». Слово ''rath'' происходит от основы со значением «карабкаться». Этим словом называли улицы в городе, особенно улицы с уклоном, как улицы семиуровневого города Минас Тирит.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Название на [[Синдарин (Sindarin)‏|Синдарине]] содержит слова ''celerdain'' – множ. от ''calardan'' – «изготовитель фонарей». Слово ''calar'' переводится как «переносной светильник». Слово ''rath'' происходит от основы со значением «карабкаться». Этим словом называли улицы в городе, особенно улицы с уклоном, как улицы семиуровневого города Минас Тирит.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Elenven</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A3%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%A4%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%89%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2_(Lampwrights%27_Street)&amp;diff=24286&amp;oldid=prev</id>
		<title>Elenven: Новая страница: «Улица на первом уровне Минас Тирита. Улица Фонарщиков была широко…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A3%D0%BB%D0%B8%D1%86%D0%B0_%D0%A4%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%89%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2_(Lampwrights%27_Street)&amp;diff=24286&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2019-03-29T08:00:14Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «Улица на первом уровне &lt;a href=&quot;/index.php/%D0%9C%D0%B8%D0%BD%D0%B0%D1%81_%D0%A2%D0%B8%D1%80%D0%B8%D1%82_(Minas_Tirith)&quot; title=&quot;Минас Тирит (Minas Tirith)&quot;&gt;Минас Тирита&lt;/a&gt;. Улица Фонарщиков была широко…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Улица на первом уровне [[Минас Тирит (Minas Tirith)|Минас Тирита]]. Улица Фонарщиков была широкой улицей, ведущей к [[Великие Врата (Great Gate)|Великим Вратам]] города. На этой улице находился [[Старый Гостевой Дом (Old Guesthouse)|Старый Гостевой Дом]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Перегрин &amp;quot;Пиппин&amp;quot; Тук (Peregrin &amp;quot;Pippin&amp;quot; Took)|Пиппин Тук]] встретил [[Бергиль (Bergil)|Бергиля]] в Старом Гостевом Доме на улице Фонарщиков 9 марта 3019 года [[Третья Эпоха (Third Age)|Третьей Эпохи]], и вместе они отправились к Великим Вратам смотреть на прибывающие войска.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Этимология==&lt;br /&gt;
'''Улица Фонарщиков (Lampwrights' Street):'''&lt;br /&gt;
Улица получила название потому, что там селились мастера, изготавливающие фонари (англ. ''wright'' – создатель, строитель, мастер). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Рат Келе́рдайн (Rath Celerdain):''' &lt;br /&gt;
Название на [[Синдарин (Sindarin)‏|Синдарине]] содержит слова ''celerdain'' – множ. от ''calardan'' – «изготовитель фонарей». Слово ''calar'' переводится как «переносной светильник». Слово ''rath'' происходит от основы со значением «карабкаться». Этим словом называли улицы в городе, особенно улицы с уклоном, как улицы семиуровневого города Минас Тирит.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Источники==&lt;br /&gt;
*The Return of the King: &amp;quot;Minas Tirith,&amp;quot; p. 41-42 &lt;br /&gt;
*Unfinished Tales: &amp;quot;The History of Galadriel and Celeborn,&amp;quot; p. 255 note 16 (rath) &lt;br /&gt;
*The Lord of the Rings: A Reader's Companion by Wayne G. Hammond and Christina Scull: &amp;quot;Minas Tirith,&amp;quot; p. 523; &amp;quot;The Siege of Gondor,&amp;quot; p. 551&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenven</name></author>	</entry>

	</feed>