<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
		<id>https://wiki.evendim.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%9F%D0%B8%D0%BA_%28Silvertine%29</id>
		<title>Серебряный Пик (Silvertine) - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.evendim.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%9F%D0%B8%D0%BA_%28Silvertine%29"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%9F%D0%B8%D0%BA_(Silvertine)&amp;action=history"/>
		<updated>2026-05-13T23:40:08Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.26.2</generator>

	<entry>
		<id>https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%9F%D0%B8%D0%BA_(Silvertine)&amp;diff=23081&amp;oldid=prev</id>
		<title>Elenven: /* Этимология */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%9F%D0%B8%D0%BA_(Silvertine)&amp;diff=23081&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2017-03-13T14:07:26Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;‎&lt;span dir=&quot;auto&quot;&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Этимология&lt;/span&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 14:07, 13 марта 2017&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l6&quot; &gt;Строка 6:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 6:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Этимология==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Этимология==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Серебряный пик у Эльфов назывался '''Келебдиль Белый''', а у Гномов – '''Зиракзигиль''' (также Зирак-зигиль) или просто '''Зирак'''. &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Серебряный пик у Эльфов назывался '''Келебдиль Белый &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(Celebdil)&lt;/ins&gt;''', а у Гномов – '''Зиракзигиль &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(Zirakzigil)&lt;/ins&gt;''' (также Зирак-зигиль) или просто '''Зирак'''. &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Английское слово ''tine'' означает «зубец, острие». '''Келе́бдиль (Celebdil)''' значит «серебряный пик» от ''celeb'' – «серебро» и ''til'' или ''dil'' – «вершина, рог». Зиракзигиль, вероятно, переводится как «серебряный пик», но неясно, какой элемент означает «серебро», а какой – «пик». Заметка Дж.Р.Р. Толкина предполагала, что ''zirak'' – «серебро», а ''zigil'' – «пик», но в более поздней заметке всё с точностью до наоборот: ''zigil'' – «серебро», а ''zirak'' – «пик».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Английское слово ''tine'' означает «зубец, острие». '''Келе́бдиль (Celebdil)''' значит «серебряный пик» от ''celeb'' – «серебро» и ''til'' или ''dil'' – «вершина, рог». Зиракзигиль, вероятно, переводится как «серебряный пик», но неясно, какой элемент означает «серебро», а какой – «пик». Заметка Дж.Р.Р. Толкина предполагала, что ''zirak'' – «серебро», а ''zigil'' – «пик», но в более поздней заметке всё с точностью до наоборот: ''zigil'' – «серебро», а ''zirak'' – «пик».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Elenven</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%9F%D0%B8%D0%BA_(Silvertine)&amp;diff=17966&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ломиэль в 16:32, 11 февраля 2016</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%9F%D0%B8%D0%BA_(Silvertine)&amp;diff=17966&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-02-11T16:32:06Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 16:32, 11 февраля 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l8&quot; &gt;Строка 8:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 8:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Серебряный пик у Эльфов назывался '''Келебдиль Белый''', а у Гномов – '''Зиракзигиль''' (также Зирак-зигиль) или просто '''Зирак'''. &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Серебряный пик у Эльфов назывался '''Келебдиль Белый''', а у Гномов – '''Зиракзигиль''' (также Зирак-зигиль) или просто '''Зирак'''. &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Английское слово tine означает «зубец, острие». '''Келе́бдиль (Celebdil)''' значит «серебряный пик» от celeb – «серебро» и til или dil – «вершина, рог». Зиракзигиль, вероятно, переводится как «серебряный пик», но неясно, какой элемент означает «серебро», а какой – «пик». Заметка Дж.Р.Р. Толкина предполагала, что zirak – «серебро», а zigil – «пик», но в более поздней заметке всё с точностью до наоборот: zigil – «серебро», а zirak – «пик».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Английское слово &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;tine&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;означает «зубец, острие». '''Келе́бдиль (Celebdil)''' значит «серебряный пик» от &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;celeb&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;– «серебро» и &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;til&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;или &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;dil&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;– «вершина, рог». Зиракзигиль, вероятно, переводится как «серебряный пик», но неясно, какой элемент означает «серебро», а какой – «пик». Заметка Дж.Р.Р. Толкина предполагала, что &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;zirak&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;– «серебро», а &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;zigil&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;– «пик», но в более поздней заметке всё с точностью до наоборот: &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;zigil&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;– «серебро», а &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;zirak&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;– «пик».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Переводы==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Переводы==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ломиэль</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%9F%D0%B8%D0%BA_(Silvertine)&amp;diff=16783&amp;oldid=prev</id>
		<title>Elenven в 21:10, 24 января 2016</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%9F%D0%B8%D0%BA_(Silvertine)&amp;diff=16783&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-01-24T21:10:17Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 21:10, 24 января 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l9&quot; &gt;Строка 9:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 9:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Английское слово tine означает «зубец, острие». '''Келе́бдиль (Celebdil)''' значит «серебряный пик» от celeb – «серебро» и til или dil – «вершина, рог». Зиракзигиль, вероятно, переводится как «серебряный пик», но неясно, какой элемент означает «серебро», а какой – «пик». Заметка Дж.Р.Р. Толкина предполагала, что zirak – «серебро», а zigil – «пик», но в более поздней заметке всё с точностью до наоборот: zigil – «серебро», а zirak – «пик».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Английское слово tine означает «зубец, острие». '''Келе́бдиль (Celebdil)''' значит «серебряный пик» от celeb – «серебро» и til или dil – «вершина, рог». Зиракзигиль, вероятно, переводится как «серебряный пик», но неясно, какой элемент означает «серебро», а какой – «пик». Заметка Дж.Р.Р. Толкина предполагала, что zirak – «серебро», а zigil – «пик», но в более поздней заметке всё с точностью до наоборот: zigil – «серебро», а zirak – «пик».&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;==Переводы==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;В русских переводах можно увидеть следующие названия этой горы: '''Серебристый, Сереброг, Серебряный Зуб, Серебряный Клык, Серебряный Шлем, Среброзуб, Сильвертайн''' и '''Сильвертина'''.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Источники==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Источники==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Elenven</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%9F%D0%B8%D0%BA_(Silvertine)&amp;diff=16714&amp;oldid=prev</id>
		<title>Elenven: Защищена страница «Серебряный Пик (Silvertine)» ([edit=sysop] (бессрочно) [move=sysop] (бессрочно)) [каскадная]</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%9F%D0%B8%D0%BA_(Silvertine)&amp;diff=16714&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-01-22T09:41:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Защищена страница «&lt;a href=&quot;/index.php/%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%9F%D0%B8%D0%BA_(Silvertine)&quot; title=&quot;Серебряный Пик (Silvertine)&quot;&gt;Серебряный Пик (Silvertine)&lt;/a&gt;» ([edit=sysop] (бессрочно) [move=sysop] (бессрочно)) [каскадная]&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 09:41, 22 января 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='ru'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(нет различий)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Elenven</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%9F%D0%B8%D0%BA_(Silvertine)&amp;diff=16713&amp;oldid=prev</id>
		<title>Elenven: Новая страница: «Гора в Туманных Горах. Серебряный Пик относился к трём [[Горы Мор…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%80%D1%8F%D0%BD%D1%8B%D0%B9_%D0%9F%D0%B8%D0%BA_(Silvertine)&amp;diff=16713&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-01-22T09:41:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «Гора в &lt;a href=&quot;/index.php/%D0%A2%D1%83%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%93%D0%BE%D1%80%D1%8B_(Misty_Mountains)&quot; title=&quot;Туманные Горы (Misty Mountains)&quot;&gt;Туманных Горах&lt;/a&gt;. Серебряный Пик относился к трём [[Горы Мор…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Гора в [[Туманные Горы (Misty Mountains)|Туманных Горах]]. Серебряный Пик относился к трём [[Горы Мориа (Mountains of Moria)|Горам Мориа]], под которыми лежало древнее королевство [[Гномы (Dwarves)|Гномов]] [[Мориа (Moria)|Кхазад-дум]]. Две другие горы – [[Тучеглавый (Cloudyhead)|Тучеглавый]] и [[Багровый Рог (Redhorn)|Багровый Рог]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Гномы называли гору Зирак-зигиль. В древние времена они выстроили [[Бесконечная Лестница (Endless Stair)|Бесконечную Лестницу]] – винтовую лестницу со множеством ступеней – от подножия горы до самой её вершины. На самом верху они воздвигли [[Башня Дурина (Durin's Tower)|Башню Дурина]]. К концу [[Третья Эпоха (Third Age)|Третьей Эпохи]] воспоминания о лестнице и башне сохранились лишь в легендах. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
23 января 3019 года Третьей Эпохи [[Гэндальф (Gandalf)|Гэндальф]] и [[Балрог (Balrog)|Балрог]] поднялись по Бесконечной Лестнице на вершину Серебряного Пика. Они сражались в [[Битва на Пике (Battle of the Peak)|битве на Пике]] в течение трёх дней. Во время схватки Башня Дурина была разрушена, а лестница засыпана. Балрог был убит, а Гэндальф Серый умер, но был возвращён к жизни как Гэндальф Белый. 17 февраля [[Гвайхир Лорд Ветров (Gwaihir the Windlord)|Гвайхир Повелитель Ветров]] забрал его с вершины Серебряного Пика.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Этимология==&lt;br /&gt;
Серебряный пик у Эльфов назывался '''Келебдиль Белый''', а у Гномов – '''Зиракзигиль''' (также Зирак-зигиль) или просто '''Зирак'''. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Английское слово tine означает «зубец, острие». '''Келе́бдиль (Celebdil)''' значит «серебряный пик» от celeb – «серебро» и til или dil – «вершина, рог». Зиракзигиль, вероятно, переводится как «серебряный пик», но неясно, какой элемент означает «серебро», а какой – «пик». Заметка Дж.Р.Р. Толкина предполагала, что zirak – «серебро», а zigil – «пик», но в более поздней заметке всё с точностью до наоборот: zigil – «серебро», а zirak – «пик».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Источники==&lt;br /&gt;
*The Fellowship of the Ring: &amp;quot;The Ring Goes South,&amp;quot; p. 296; &amp;quot;Lothlorien,&amp;quot; p. 347 &lt;br /&gt;
*The Two Towers: &amp;quot;The White Rider,&amp;quot; p. 105-106 &lt;br /&gt;
*The Return of the King: &amp;quot;The Field of Cormallen,&amp;quot; p. 228; &amp;quot;Many Partings,&amp;quot; p. 263 &lt;br /&gt;
*The Silmarillion: &amp;quot;Appendix - Elements in Quenya and Sindarin Names,&amp;quot; CELEB entry &lt;br /&gt;
*The History of Middle-earth, vol. V, The Lost Road and Other Writings: &amp;quot;The Etymologies,&amp;quot; TIL entry &lt;br /&gt;
*The History of Middle-earth, vol. VII, The Treason of Isengard: &amp;quot;The Ring Goes South,&amp;quot; p. 174-75 note 22 (translation of Zirakzigil)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenven</name></author>	</entry>

	</feed>