<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
		<id>https://wiki.evendim.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BD_%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%BE%D1%83_%28Robin_Smallburrow%29</id>
		<title>Робин Смоллбарроу (Robin Smallburrow) - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.evendim.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BD_%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%BE%D1%83_%28Robin_Smallburrow%29"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BD_%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%BE%D1%83_(Robin_Smallburrow)&amp;action=history"/>
		<updated>2026-05-14T00:44:01Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.26.2</generator>

	<entry>
		<id>https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BD_%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%BE%D1%83_(Robin_Smallburrow)&amp;diff=19437&amp;oldid=prev</id>
		<title>Elenven в 09:32, 2 марта 2016</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BD_%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%BE%D1%83_(Robin_Smallburrow)&amp;diff=19437&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-03-02T09:32:48Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 09:32, 2 марта 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l12&quot; &gt;Строка 12:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 12:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Имя Робин первоначально являлось уменьшительным вариантом имени Роберт, происходящего от старогерманского элемента ''hrod'' – «слава». &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Имя Робин первоначально являлось уменьшительным вариантом имени Роберт, происходящего от старогерманского элемента ''hrod'' – «слава». &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Фамилия '''Smallburrow''' может предполагать, что Робин происходил из бедной семьи, потому что только бедные и богатые хоббиты жили в [[Смиалы (Smials)|смиалах]]. Также его имя напоминает о мифическом Робине Славном Малом (Robin Goodfellow), или паке.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Фамилия '''Smallburrow''' &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;(дословно «маленькая нора») &lt;/ins&gt;может предполагать, что Робин происходил из бедной семьи, потому что только бедные и богатые хоббиты жили в [[Смиалы (Smials)|смиалах]]. Также его имя напоминает о мифическом Робине Славном Малом (Robin Goodfellow), или паке.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сэм называл его '''Робин-молодец''' (Cock-robin).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Сэм называл его '''Робин-молодец''' (Cock-robin).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Elenven</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BD_%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%BE%D1%83_(Robin_Smallburrow)&amp;diff=19435&amp;oldid=prev</id>
		<title>Elenven: Защищена страница «Робин Смоллбарроу (Robin Smallburrow)» ([edit=sysop] (бессрочно) [move=sysop] (бессрочно)) [каскадная]</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BD_%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%BE%D1%83_(Robin_Smallburrow)&amp;diff=19435&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-03-02T09:30:30Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Защищена страница «&lt;a href=&quot;/index.php/%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BD_%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%BE%D1%83_(Robin_Smallburrow)&quot; title=&quot;Робин Смоллбарроу (Robin Smallburrow)&quot;&gt;Робин Смоллбарроу (Robin Smallburrow)&lt;/a&gt;» ([edit=sysop] (бессрочно) [move=sysop] (бессрочно)) [каскадная]&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 09:30, 2 марта 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='ru'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(нет различий)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Elenven</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BD_%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%BE%D1%83_(Robin_Smallburrow)&amp;diff=19434&amp;oldid=prev</id>
		<title>Elenven в 09:29, 2 марта 2016</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BD_%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%BE%D1%83_(Robin_Smallburrow)&amp;diff=19434&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-03-02T09:29:27Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 09:29, 2 марта 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l19&quot; &gt;Строка 19:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 19:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Фамилию '''Smallburrow''' переводили на русский язык как '''Горушкинс, Малонорри, Мелкорой, Норочкин, Норкинс, Мелкая-Сошка, Ямкинс'''.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Фамилию '''Smallburrow''' переводили на русский язык как '''Горушкинс, Малонорри, Мелкорой, Норочкин, Норкинс, Мелкая-Сошка, Ямкинс'''.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Прозвище '''Cock-robin''' переводили на русский язык как Робин-молодец, Робин-Боббин. Для того, чтобы отразить игру слов: ''robin'' переводится как «малиновка», а ''cock'' - «самец птицы», переводчики использовали прозвища Робичек (рябчик), Робушка (воробышек), Питинец (птенец, здесь переводчику пришлось переименовать героя из Робина в Пита).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Прозвище '''Cock-robin''' переводили на русский язык как &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'''&lt;/ins&gt;Робин-молодец, Робин-Боббин&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'''&lt;/ins&gt;. Для того, чтобы отразить игру слов: ''robin'' переводится как «малиновка», а ''cock'' - «самец птицы», переводчики использовали прозвища &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'''&lt;/ins&gt;Робичек&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''' &lt;/ins&gt;(рябчик), &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'''&lt;/ins&gt;Робушка&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''' &lt;/ins&gt;(воробышек), &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'''&lt;/ins&gt;Питинец&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''' &lt;/ins&gt;(птенец, здесь переводчику пришлось переименовать героя из Робина в Пита).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;#160; &amp;#160;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Источники==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Источники==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*The Return of the King: &amp;quot;The Scouring of the Shire,&amp;quot; p. 280-83, 288&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;*The Return of the King: &amp;quot;The Scouring of the Shire,&amp;quot; p. 280-83, 288&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Elenven</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BD_%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%BE%D1%83_(Robin_Smallburrow)&amp;diff=19433&amp;oldid=prev</id>
		<title>Elenven в 09:29, 2 марта 2016</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BD_%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%BE%D1%83_(Robin_Smallburrow)&amp;diff=19433&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-03-02T09:29:00Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 09:29, 2 марта 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l17&quot; &gt;Строка 17:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 17:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Перевод==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Перевод==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фамилия &lt;/del&gt;'''Smallburrow''' переводили на русский язык как '''Горушкинс, Малонорри, Мелкорой, Норочкин, Норкинс, Мелкая-Сошка, Ямкинс'''.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;Фамилию &lt;/ins&gt;'''Smallburrow''' переводили на русский язык как '''Горушкинс, Малонорри, Мелкорой, Норочкин, Норкинс, Мелкая-Сошка, Ямкинс'''.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Прозвище '''Cock-robin''' переводили на русский язык как Робин-молодец, Робин-Боббин. Для того, чтобы отразить игру слов: ''robin'' переводится как «малиновка», а ''cock'' - «самец птицы», переводчики использовали прозвища Робичек (рябчик), Робушка (воробышек), Питинец (птенец, здесь переводчику пришлось переименовать героя из Робина в Пита).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Прозвище '''Cock-robin''' переводили на русский язык как Робин-молодец, Робин-Боббин. Для того, чтобы отразить игру слов: ''robin'' переводится как «малиновка», а ''cock'' - «самец птицы», переводчики использовали прозвища Робичек (рябчик), Робушка (воробышек), Питинец (птенец, здесь переводчику пришлось переименовать героя из Робина в Пита).&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Elenven</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BD_%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%BE%D1%83_(Robin_Smallburrow)&amp;diff=19432&amp;oldid=prev</id>
		<title>Elenven: Новая страница: «Ширриф из Шира. Робин Смоллбарроу был выходцем из [[Хоббитон (Hobb…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A0%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BD_%D0%A1%D0%BC%D0%BE%D0%BB%D0%BB%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%80%D0%BE%D1%83_(Robin_Smallburrow)&amp;diff=19432&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-03-02T09:27:24Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «&lt;a href=&quot;/index.php/%D0%A8%D0%B8%D1%80%D1%80%D0%B8%D1%84%D1%8B_(Shirriffs)&quot; title=&quot;Ширрифы (Shirriffs)&quot;&gt;Ширриф&lt;/a&gt; из &lt;a href=&quot;/index.php?title=%D0%A8%D0%B8%D1%80_(Shire)&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Шир (Shire) (страница не существует)&quot;&gt;Шира&lt;/a&gt;. Робин Смоллбарроу был выходцем из [[Хоббитон (Hobb…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Ширрифы (Shirriffs)|Ширриф]] из [[Шир (Shire)|Шира]]. Робин Смоллбарроу был выходцем из [[Хоббитон (Hobbiton)|Хоббитона]]. Он стал ширрифом примерно в 3012 году [[Третья Эпоха (Third Age)|Третьей Эпохи]]. Ему нравилось бродить по округе, разговаривать с людьми и слушать новости. Ещё он любил захаживать в разные таверны Шира и пробовать тамошнее пиво. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Когда во время [[Война за Кольцо (War of the Ring)|Войны за Кольцо]] Шир захватили чужаки, Робин Смоллбарроу был причислен к Первому Отряду [[Восточная Четверть (Eastfarthing)|Восточной Четверти]] и квартировал в доме ширрифов в [[Лягушатник (Frogmorton)|Лягушатнике]]. Ему не позволили уйти в отставку, и он должен был следить за соблюдением множества суровых и несправедливых [[Правила (Rules)|правил]], установленных для [[Хоббиты (Hobbits)|хоббитов]] [[Люди (Men)|Людьми]] [[Глава (Chief)|Главы]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1 ноября 3019 года [[Фродо Бэггинс (Frodo Baggins)|Фродо Бэггинс]] и его спутники вернулись в Шир и были арестованы Первым Отрядом Восточной Четверти в Лягушатнике. [[Сэмуайс Гэмджи (Samwise Gamgee)|Сэм Гэмджи]] узнал Робина и потребовал объяснить, что происходит. Робин рассказал Сэму о росте численности ширрифов под властью Главы и об аресте [[Мэр Мичел Делвинга (Mayor of Michel Delving)|мэра]] [[Уилл Витфут (Will Whitfoot)|Уилла Витфута]] и других. Также он сказал Сэму, что по Срочной Почте пришло сообщение, гласящее, что Фродо и его друзей следует доставить к Главе. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На следующий день ширрифы начали сопровождать своих пленников в [[Приречье (Bywater)|Приречье]], но четвёрка хоббитов быстро опередила их. Когда ширрифы наконец, нагнали их у [[Зелёный Дракон (Green Dragon)|«Зелёного дракона»]], они выяснили, что их пленники уже подняли хоббитов на борьбу с Главой и его людьми. Большинство ширрифов примкнуло к восставшим, и хотя об этом не говорится, похоже, что Робин Смоллбарроу был среди них. 3 ноября хоббиты разбили людей в [[Битва в Приречье (Battle of Bywater)|Битве в Приречье]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Этимология==&lt;br /&gt;
'''Ро́бин Смоллба́рроу (Robin Smallburrow):'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Имя Робин первоначально являлось уменьшительным вариантом имени Роберт, происходящего от старогерманского элемента ''hrod'' – «слава». &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Фамилия '''Smallburrow''' может предполагать, что Робин происходил из бедной семьи, потому что только бедные и богатые хоббиты жили в [[Смиалы (Smials)|смиалах]]. Также его имя напоминает о мифическом Робине Славном Малом (Robin Goodfellow), или паке.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Сэм называл его '''Робин-молодец''' (Cock-robin).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Перевод==&lt;br /&gt;
Фамилия '''Smallburrow''' переводили на русский язык как '''Горушкинс, Малонорри, Мелкорой, Норочкин, Норкинс, Мелкая-Сошка, Ямкинс'''.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Прозвище '''Cock-robin''' переводили на русский язык как Робин-молодец, Робин-Боббин. Для того, чтобы отразить игру слов: ''robin'' переводится как «малиновка», а ''cock'' - «самец птицы», переводчики использовали прозвища Робичек (рябчик), Робушка (воробышек), Питинец (птенец, здесь переводчику пришлось переименовать героя из Робина в Пита).&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
==Источники==&lt;br /&gt;
*The Return of the King: &amp;quot;The Scouring of the Shire,&amp;quot; p. 280-83, 288&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenven</name></author>	</entry>

	</feed>