Иренсага (Írensaga) — различия между версиями

Материал из WlotrPedia
Перейти к: навигация, поиск
м (DinVolt переименовал страницу Айренсага (Irensaga) в Иренсага (Írensaga))
Строка 1: Строка 1:
[[Файл:Irensaga.jpg|180px|right|Айренсага]]Гора в [[Белые Горы (White Mountains)|Белых Горах]]. Айренсага располагалась у входа в долину [[Харроудейл (Harrowdale)|Харроудейл]] в [[Рохан (Rohan)|Рохане]]. Она представляла собой массивную гору с пилообразным гребнем. Южнее Айренсаги находился [[Старкхорн (Starkhorn)|Старкхорн]], а между ними стоял [[Двиморберг (Dwimorberg)|Двиморберг]], Гора Призраков, где располагался вход на [[Пути Мёртвых (Paths of the Dead)|Пути Мёртвых]]. Крепость [[Дунхарроу (Dunharrow)|Дунхарроу]] стояла на большом карнизе, сформированном соединением этих трёх гор.  
+
[[Файл:Irensaga.jpg|180px|right|Иренсага]]Гора в [[Белые Горы (White Mountains)|Белых Горах]]. Иренсага располагалась у входа в долину [[Харроудейл (Harrowdale)|Харроудейл]] в [[Рохан (Rohan)|Рохане]]. Она представляла собой массивную гору с пилообразным гребнем. Южнее Иренсаги находился [[Старкхорн (Starkhorn)|Старкхорн]], а между ними стоял [[Двиморберг (Dwimorberg)|Двиморберг]], Гора Призраков, где располагался вход на [[Пути Мёртвых (Paths of the Dead)|Пути Мёртвых]]. Крепость [[Дунхарроу (Dunharrow)|Дунхарроу]] стояла на большом карнизе, сформированном соединением этих трёх гор.  
  
 
==Этимология==
 
==Этимология==
'''Айренсага (Irensaga)''':
+
'''И́ренсага (Írensaga)''':
  
Название Айренсага означает «железная пила». Здесь имеется в виду зубчатый гребень горы, от древнеанглийского ''iren'' – «железо» и ''sagu'' – «пила».
+
Название Иренсага означает «железная пила». Здесь имеется в виду зубчатый гребень горы, от древнеанглийского ''iren'' – «железо» и ''sagu'' – «пила».
  
 
==Перевод==
 
==Перевод==
 
В переводах можно увидеть варианты '''Ирензага, Иренсага, Йерензага''' и '''Железный Гребень'''.
 
В переводах можно увидеть варианты '''Ирензага, Иренсага, Йерензага''' и '''Железный Гребень'''.
 +
 +
Стоит отметить, что в ранних изданиях это слово писалось как ''Irensaga'', без знака акцента, и, теоретически, могло читаться как '''Айренсага''', по аналогии с произношением названия '''Айзенгард''' (оба происходят от родственных слов со значением «железо»). Знак акцента появился в издании 2005 года. Редакторы Уэйн Г. Хэммонд и Кристина Скалл оставили причину его появления необъяснённой. Если он поставлен верно, то единственное правильное произношение - '''Иренсага'''.
  
 
==Источники==
 
==Источники==
 
*The Return of the King: "The Muster of Rohan," p. 68  
 
*The Return of the King: "The Muster of Rohan," p. 68  
 
*"Nomenclature of The Lord of the Rings," entry for Irensaga
 
*"Nomenclature of The Lord of the Rings," entry for Irensaga
 +
*The Lord of the Rings: A Reader's Companion, p.772

Версия 12:33, 9 февраля 2019

Иренсага
Гора в Белых Горах. Иренсага располагалась у входа в долину Харроудейл в Рохане. Она представляла собой массивную гору с пилообразным гребнем. Южнее Иренсаги находился Старкхорн, а между ними стоял Двиморберг, Гора Призраков, где располагался вход на Пути Мёртвых. Крепость Дунхарроу стояла на большом карнизе, сформированном соединением этих трёх гор.

Этимология

И́ренсага (Írensaga):

Название Иренсага означает «железная пила». Здесь имеется в виду зубчатый гребень горы, от древнеанглийского iren – «железо» и sagu – «пила».

Перевод

В переводах можно увидеть варианты Ирензага, Иренсага, Йерензага и Железный Гребень.

Стоит отметить, что в ранних изданиях это слово писалось как Irensaga, без знака акцента, и, теоретически, могло читаться как Айренсага, по аналогии с произношением названия Айзенгард (оба происходят от родственных слов со значением «железо»). Знак акцента появился в издании 2005 года. Редакторы Уэйн Г. Хэммонд и Кристина Скалл оставили причину его появления необъяснённой. Если он поставлен верно, то единственное правильное произношение - Иренсага.

Источники

  • The Return of the King: "The Muster of Rohan," p. 68
  • "Nomenclature of The Lord of the Rings," entry for Irensaga
  • The Lord of the Rings: A Reader's Companion, p.772