Златеника (Goldberry)

Материал из WlotrPedia
Версия от 15:39, 19 июня 2017; Elenven (обсуждение | вклад)

(разн.) ← Предыдущая | Текущая версия (разн.) | Следующая → (разн.)
Перейти к: навигация, поиск
Златеника. Анна Ли

Жена Тома Бомбадила. Златеника была стройной золотоволосой красавицей. Она была прекрасна, как эльфийская дева, но была более земной и не такой отстранённой.

Златеника была дочерью Речной Девы из Ивьюнки. Про эту Речную Деву ничего не известно: она могла быть наядой, или духом воды, или чем-то вроде воплощения самой реки. Также точно не известно, кем была сама Златеника, но подобно Тому Бомбадилу, она, похоже, тесно связана с природой. Златеника имеет определённую власть над водой, потому что своей песней она может вызвать дождь. Кроме того, она восприимчива к смене времён года в тех землях, где она живёт.

Первоначально Златеника жила вместе с матерью в глубокой пещере в реке Ивьюнке. Однажды Том Бомбадил проходил мимо и окунул свою бороду в реку, а Златеника схватила её и утащила Тома в воду. Позже Том вернулся, забрал Златенику в свой дом и взял её в жёны. Они жили в доме на восточной окраине Старого Леса возле Могильных Холмов. Каждую весну Златеника возвращалась к реке, чтобы плескаться в её водах.

В конце каждого лета Том собирал кувшинки для Златеники, а она держала их в чашах с водой в течение всей зимы. 26 сентября 3018 года Третьей Эпохи Том вернулся домой с кувшинками и четвёркой хоббитов. Златеника поразила Фродо Бэггинса, а также заметила особую черту его характера и назвала его «другом эльфов».

Хоббиты провели две ночи в доме Тома Бомбадила, а утром 28 сентября Златеника встретила их у окраин Могильных Холмов и пожелала им безопасного и быстрого путешествия. Но хоббитов захватило Умертвие, и после того, как Том спас их, он взял для Златеники из кургана брошь, усыпанную синими камнями.

Этимология

Златеника (Goldberry):

Имя Goldberry в переводе с английского языка означает «золотая ягода». Возможно, это имя связано с омелой, которую называют «с золотыми ягодами» (англ. gold-berried).

Златенику также называли Дочерью Реки (River-daughter).

Переводы

Имя персонажа передано транслитерацией лишь в переводе А.Грузберга под ред. Застырца: Голдбери. Во всех остальных имя переводилось.

Н.Григорьева и В.Грушецкий, А.Грузберг (под ред. Александровой) Златеника
М.Каменкович, В.Каррик и С.Степанов Златовика
Л.Яхнин Златовласка
В.А.Маторина Золотинка, Золотая Ягодка
А.Кистяковский и В.Муравьёв; А.Немирова; И.Мансуров; В.Волковский, Д.Афиногенов и В.Тихомиров; Белоус Золотинка

Источники

  • The Fellowship of the Ring: "The Old Forest," p. 130-33; "In the House of Tom Bombadil," passim; "Fog on the Barrow-downs," p. 146-47; 156-57
  • "The Adventures of Tom Bombadil" in A Tolkien Reader
  • The Letters of J.R.R. Tolkien: Letter #210