Анжелика Бэггинс (Angelica Baggins) — различия между версиями

Материал из WlotrPedia
Перейти к: навигация, поиск
м
Строка 1: Строка 1:
Девушка-[[Хоббиты (Hobbits)|Хоббит]]. Анжелика Бэггинс родилась в 2981 году [[Третья Эпоха (Third Age)|Третьей Эпохи]]. Её отцом был [[Понто Бэггинс (Ponto Baggins (II))|Понто Бэггинс]]. Анжелика называла [[Бильбо Бэггинс (Bilbo Baggins)|Бильбо Бэггинса]] "Дядя Бильбо", хотя их родство было более дальним. Она присутствовала на [[Прощальное Празднование (Farewell Party)|Прощальном Праздновании]] в 3001 году. В качестве подарка Бильбо подарил Анжелике круглое выпуклое зеркало, потому что она очень любила свою внешность.
+
Девушка-[[Хоббиты (Hobbits)|Хоббит]]. Анжелика Бэггинс родилась в 2981 году [[Третья Эпоха (Third Age)|Третьей Эпохи]]. Её отцом был [[Понто Бэггинс (Ponto Baggins (II))|Понто Бэггинс]]. Анжелика называла [[Бильбо Бэггинс (Bilbo Baggins)|Бильбо Бэггинса]] «Дядя Бильбо», хотя их родство было более дальним. Она присутствовала на [[Прощальное Празднование (Farewell Party)|Прощальном Праздновании]] в 3001 году. В качестве подарка Бильбо подарил Анжелике круглое выпуклое зеркало, потому что она очень любила свою внешность.
  
 
==Этимология==
 
==Этимология==
 
'''Анжели́ка Бэ́ггинс (Angelica Baggins):'''
 
'''Анжели́ка Бэ́ггинс (Angelica Baggins):'''
  
Возможно, имя происходит от названия растения дудник (англ. angelica) с мелкими белыми, зеленовато-жёлтыми или розоватыми цветками, собранными в сложные зонтики. Женщинам Шира часто давали "растительные" имена.
+
Возможно, имя происходит от названия растения дудник (англ. ''angelica'') с мелкими белыми, зеленовато-жёлтыми или розоватыми цветками, собранными в сложные зонтики. Женщинам Шира часто давали «растительные» имена.
  
Для фамилии "Бэггинс" Толкин предполагал связь с английским словом ''bag'' - "сумка". Связанное с фамилией название ''Bag End'' означает "тупик". Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире.
+
Для фамилии Бэггинс Толкин предполагал связь с английским словом ''bag'' - «сумка». Связанное с фамилией название ''Bag End'' означает «тупик». Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире.
  
 
''"Nomenclature of The Lord of the Rings," entries for Baggins and Bag End''  
 
''"Nomenclature of The Lord of the Rings," entries for Baggins and Bag End''  
  
"Бэггинс" также может быть связано со словом ''bagging'', используемом в северной Англии для обозначения "перекуса" между приёмами пищи.  
+
Бэггинс также может быть связано со словом ''bagging'', используемом в северной Англии для обозначения «перекуса» между приёмами пищи.  
  
 
''The Annotated Hobbit: "An Unexpected Party," p. 30, note 3 ''
 
''The Annotated Hobbit: "An Unexpected Party," p. 30, note 3 ''
  
 
__NOTOC__==Перевод==
 
__NOTOC__==Перевод==
Фамилию '''Baggins''' на русский язык переводили как '''Беббинс, Бэггинс, Сумникс''' и '''Торбинс'''. Имя переводилось как '''Ангелика''' или '''Анжелика''', хотя в одном из переводов использовано имя '''Вероничка''' (тоже "цветочное").
+
Фамилию '''Baggins''' на русский язык переводили как '''Беббинс, Бэггинс, Сумникс''' и '''Торбинс'''. Имя переводилось как '''Ангелика''' или '''Анжелика''', хотя в одном из переводов использовано имя '''Вероничка''' (тоже «цветочное»).
  
 
==Генеалогия==
 
==Генеалогия==

Версия 17:46, 23 февраля 2016

Девушка-Хоббит. Анжелика Бэггинс родилась в 2981 году Третьей Эпохи. Её отцом был Понто Бэггинс. Анжелика называла Бильбо Бэггинса «Дядя Бильбо», хотя их родство было более дальним. Она присутствовала на Прощальном Праздновании в 3001 году. В качестве подарка Бильбо подарил Анжелике круглое выпуклое зеркало, потому что она очень любила свою внешность.

Этимология

Анжели́ка Бэ́ггинс (Angelica Baggins):

Возможно, имя происходит от названия растения дудник (англ. angelica) с мелкими белыми, зеленовато-жёлтыми или розоватыми цветками, собранными в сложные зонтики. Женщинам Шира часто давали «растительные» имена.

Для фамилии Бэггинс Толкин предполагал связь с английским словом bag - «сумка». Связанное с фамилией название Bag End означает «тупик». Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире.

"Nomenclature of The Lord of the Rings," entries for Baggins and Bag End

Бэггинс также может быть связано со словом bagging, используемом в северной Англии для обозначения «перекуса» между приёмами пищи.

The Annotated Hobbit: "An Unexpected Party," p. 30, note 3

Перевод

Фамилию Baggins на русский язык переводили как Беббинс, Бэггинс, Сумникс и Торбинс. Имя переводилось как Ангелика или Анжелика, хотя в одном из переводов использовано имя Вероничка (тоже «цветочное»).

Генеалогия

Gen Baggins.jpg

Источники

  • The Fellowship of the Ring: "A Long-Expected Party," p. 46
  • Appendix C of The Lord of the Rings: Baggins genealogy, p. 380