Н. Л. Рахманова — различия между версиями
Материал из WlotrPedia
Elenven (обсуждение | вклад) м |
Elenven (обсуждение | вклад) м (→Список имён и названий) |
||
Строка 146: | Строка 146: | ||
| | | | ||
{| | {| | ||
− | |[[Маунт-Грэм]] | + | |[[Грам, гора (Mount Gram)|Маунт-Грэм]] |
|- | |- | ||
|[[Митрил]] | |[[Митрил]] |
Версия 12:07, 18 мая 2016
Ната́лия Леони́довна Рахма́нова
(род. 24 ноября 1930, Ленинград)
Перевод сделан в 1976 году.
Краткая рецензия
Первая книга Толкина, изданная в СССР. В некоторых моментах перевод незначительно отличается от оригинального текста (например, из-за советской цензуры убраны слова о прекрасном западе и тёмном востоке), но выделяется по-настоящему живым и красивым языком и прекрасно переданной атмосферой "Хоббита". Признаётся большинством толкинистов лучшим переводом "Хоббита".