Словарь Квенья — различия между версиями
Материал из WlotrPedia
DinVolt (обсуждение | вклад) |
DinVolt (обсуждение | вклад) |
||
| Строка 6: | Строка 6: | ||
! '''Квенья''' || '''Перевод''' || '''Примечания''' || '''Источник''' | ! '''Квенья''' || '''Перевод''' || '''Примечания''' || '''Источник''' | ||
|- | |- | ||
| − | |'''a'''|| восклицание "о"||''' | + | |'''a'''|| восклицание "о"||'''a vanimar''' - "о, прекрасные" ||LotR3:VI ch. 6, Letters:308, VT44:12, |
|- | |- | ||
| − | |'''a'''||и|| | + | |'''a'''||и||см. также '''ar'''. В FS используется перед словами на f (кроме одного случая). В PE17:41 говорится, что это использовалось перед n, ñ, m, h, hy, hw. PE17:71 добавляет ty, ny, hr, hl, ñ, l, r, þ, s || FS, VT49:26, PE17:41, PE17:71 |
|- | |- | ||
|'''a''', '''á''' ||артикль-импратив, призыв к немедленному действию||Обычно ставится перед словом (изредка - после, для придания эмоций). '''A laita te''' - "славьте их", queta - "говори!" Похоже, что '''ala''' является отрицательным имеративом||PE17:92-94, PE17:138, VT43:17, VT43:11, VT43:17, VT47:31 | |'''a''', '''á''' ||артикль-импратив, призыв к немедленному действию||Обычно ставится перед словом (изредка - после, для придания эмоций). '''A laita te''' - "славьте их", queta - "говори!" Похоже, что '''ala''' является отрицательным имеративом||PE17:92-94, PE17:138, VT43:17, VT43:11, VT43:17, VT47:31 | ||
|} | |} | ||
Версия 18:02, 23 июня 2015
Жирным шрифтом - слова на Квенья. Курсивом - предположения (обоснованные, но не зафиксированные в текстах Толкина).
| Квенья | Перевод | Примечания | Источник |
|---|---|---|---|
| a | восклицание "о" | a vanimar - "о, прекрасные" | LotR3:VI ch. 6, Letters:308, VT44:12, |
| a | и | см. также ar. В FS используется перед словами на f (кроме одного случая). В PE17:41 говорится, что это использовалось перед n, ñ, m, h, hy, hw. PE17:71 добавляет ty, ny, hr, hl, ñ, l, r, þ, s | FS, VT49:26, PE17:41, PE17:71 |
| a, á | артикль-импратив, призыв к немедленному действию | Обычно ставится перед словом (изредка - после, для придания эмоций). A laita te - "славьте их", queta - "говори!" Похоже, что ala является отрицательным имеративом | PE17:92-94, PE17:138, VT43:17, VT43:11, VT43:17, VT47:31 |