Н. Л. Рахманова — различия между версиями
Материал из WlotrPedia
DinVolt (обсуждение | вклад) |
Elenven (обсуждение | вклад) м (→Список имён и названий) |
||
| (не показано 5 промежуточных версий этого же участника) | |||
| Строка 47: | Строка 47: | ||
|[[Быстротечная]] | |[[Быстротечная]] | ||
|- | |- | ||
| − | |[[Бычий Рёв]] | + | |[[Бандобрас Тук (Bandobras Took)|Бычий Рёв]] |
|- | |- | ||
|[[Бэг-Энд]] | |[[Бэг-Энд]] | ||
| Строка 125: | Строка 125: | ||
|| | || | ||
{| | {| | ||
| − | |[[Карк]] | + | |[[Карк (Carc)|Карк]] |
|- | |- | ||
| − | |[[Каррок]] | + | |[[Каррок (Carrock)|Каррок]] |
|- | |- | ||
|[[Кили]] | |[[Кили]] | ||
| Строка 139: | Строка 139: | ||
|[[Лесная]] | |[[Лесная]] | ||
|- | |- | ||
| − | |[[Люди]] | + | |[[Люди (Men)|Люди]] |
|} | |} | ||
|- | |- | ||
| Строка 146: | Строка 146: | ||
| | | | ||
{| | {| | ||
| − | |[[Маунт-Грэм]] | + | |[[Грам, гора (Mount Gram)|Маунт-Грэм]] |
|- | |- | ||
|[[Митрил]] | |[[Митрил]] | ||
| Строка 189: | Строка 189: | ||
|[[Ривенделл]] | |[[Ривенделл]] | ||
|- | |- | ||
| − | |[[Роак]] | + | |[[Роак (Roac)|Роак]] |
|} | |} | ||
|| | || | ||
| Строка 195: | Строка 195: | ||
|[[Смог]] | |[[Смог]] | ||
|- | |- | ||
| − | |[[Старый Тук]] | + | |[[Геронтиус Тук (Gerontius Took)|Старый Тук]] |
|} | |} | ||
|- | |- | ||
| Строка 241: | Строка 241: | ||
|[[Элронд]] | |[[Элронд]] | ||
|- | |- | ||
| − | |[[Эльфы]] | + | |[[Эльфы (Elves)|Эльфы]] |
|} | |} | ||
|| | || | ||
Текущая версия на 09:01, 17 мая 2018
Ната́лия Леони́довна Рахма́нова
(род. 24 ноября 1930, Ленинград)
Перевод сделан в 1976 году.
Краткая рецензия
Первая книга Толкина, изданная в СССР. В некоторых моментах перевод незначительно отличается от оригинального текста (например, из-за советской цензуры убраны слова о прекрасном западе и тёмном востоке), но выделяется по-настоящему живым и красивым языком и прекрасно переданной атмосферой "Хоббита". Признаётся большинством толкинистов лучшим переводом "Хоббита".