Сэндимен Мельник (Sandyman the Miller) — различия между версиями
Elenven (обсуждение | вклад) (Новая страница: «Мельник из Хоббитона. Мистер Сэндимен владел [[Старая Мельница (Old Mill)|Ста…») |
Elenven (обсуждение | вклад) м |
||
| (не показана одна промежуточная версия этого же участника) | |||
| Строка 1: | Строка 1: | ||
Мельник из [[Хоббитон (Hobbiton)|Хоббитона]]. Мистер Сэндимен владел [[Старая Мельница (Old Mill)|Старой Мельницей]]. Он был отцом [[Тед Сэндимен (Ted Sandyman)|Теда Сэндимена]]. Имя мельника неизвестно. | Мельник из [[Хоббитон (Hobbiton)|Хоббитона]]. Мистер Сэндимен владел [[Старая Мельница (Old Mill)|Старой Мельницей]]. Он был отцом [[Тед Сэндимен (Ted Sandyman)|Теда Сэндимена]]. Имя мельника неизвестно. | ||
| − | Однажды сентябрьским вечером в 3001 году [[Третья Эпоха (Third Age)|Третьей Эпохи]] Сэндимен сидел в [[Ветка Плюща (Ivy Bush)|«Ветке Плюща»]] и слушал, как [[Хэмфаст Гэмджи (Hamfast Gamgee)|Старик Гэмджи]] рассказывает про своего работодателя [[Бильбо Бэггинс (Bilbo Baggins)|Бильбо Бэггинса]], который собирался устроить грандиозный праздник по поводу своего дня рождения и дня рождения его наследника [[Фродо Бэггинс (Frodo Baggins)|Фродо Бэггинса]]. Сэндимен сказал, что слышал, будто родители Фродо утонули из-за того, что [[Примула Брендибак (Primula Brandybuck)|Примула Бэггинс]] вытолкнула своего мужа [[Дрого Бэггинс (Drogo Baggins)|Дрого]] из лодки, а он утащил жену за собой. Сэндимен также отозвался о богатстве Бильбо и его отношениях с чужаками, сказав: «[[Бэг Энд (Bag End)|Бэг Энд]] – странное место, да и народ там странный» ''(FotR, p. 32)''. Старик Гэмджи не согласился с его словами; Сэндимен ему очень не нравился. | + | Однажды сентябрьским вечером в 3001 году [[Третья Эпоха (Third Age)|Третьей Эпохи]] Сэндимен сидел в [[Ветка Плюща (Ivy Bush)|«Ветке Плюща»]] и слушал, как [[Хэмфаст "Старик" Гэмджи (Hamfast "Gaffer" Gamgee)|Старик Гэмджи]] рассказывает про своего работодателя [[Бильбо Бэггинс (Bilbo Baggins)|Бильбо Бэггинса]], который собирался устроить грандиозный праздник по поводу своего дня рождения и дня рождения его наследника [[Фродо Бэггинс (Frodo Baggins)|Фродо Бэггинса]]. Сэндимен сказал, что слышал, будто родители Фродо утонули из-за того, что [[Примула Брендибак (Primula Brandybuck)|Примула Бэггинс]] вытолкнула своего мужа [[Дрого Бэггинс (Drogo Baggins)|Дрого]] из лодки, а он утащил жену за собой. Сэндимен также отозвался о богатстве Бильбо и его отношениях с чужаками, сказав: «[[Бэг Энд (Bag End)|Бэг Энд]] – странное место, да и народ там странный» ''(FotR, p. 32)''. Старик Гэмджи не согласился с его словами; Сэндимен ему очень не нравился. |
Осенью 3018 года [[Лото Саквилль-Бэггинс (Lotho Sackville-Baggins)|Лото Саквилль-Бэггинс]] купил Старую Мельницу и снёс её, чтобы построить новое здание. Сын Сэндимена Тед продолжал работать на Новой Мельнице на [[Люди (Men)|Людей]] [[Глава (Chief)|Главы]]. | Осенью 3018 года [[Лото Саквилль-Бэггинс (Lotho Sackville-Baggins)|Лото Саквилль-Бэггинс]] купил Старую Мельницу и снёс её, чтобы построить новое здание. Сын Сэндимена Тед продолжал работать на Новой Мельнице на [[Люди (Men)|Людей]] [[Глава (Chief)|Главы]]. | ||
Текущая версия на 07:13, 12 апреля 2016
Мельник из Хоббитона. Мистер Сэндимен владел Старой Мельницей. Он был отцом Теда Сэндимена. Имя мельника неизвестно.
Однажды сентябрьским вечером в 3001 году Третьей Эпохи Сэндимен сидел в «Ветке Плюща» и слушал, как Старик Гэмджи рассказывает про своего работодателя Бильбо Бэггинса, который собирался устроить грандиозный праздник по поводу своего дня рождения и дня рождения его наследника Фродо Бэггинса. Сэндимен сказал, что слышал, будто родители Фродо утонули из-за того, что Примула Бэггинс вытолкнула своего мужа Дрого из лодки, а он утащил жену за собой. Сэндимен также отозвался о богатстве Бильбо и его отношениях с чужаками, сказав: «Бэг Энд – странное место, да и народ там странный» (FotR, p. 32). Старик Гэмджи не согласился с его словами; Сэндимен ему очень не нравился.
Осенью 3018 года Лото Саквилль-Бэггинс купил Старую Мельницу и снёс её, чтобы построить новое здание. Сын Сэндимена Тед продолжал работать на Новой Мельнице на Людей Главы.
Перевод
Фамилию Sandyman на русский переводили как Сэндиман и Сэндимен, а также Охряк, Пескарь, Пескоман, Пескунс, Песошкинс и Песокс.
Источники
- The Fellowship of the Ring: "A Long-Expected Party," p. 30-32; "The Shadow of the Past," p. 53
- The Return of the King: "The Scouring of the Shire," p. 291-92