Фалько Чабб-Бэггинс (Falco Chubb-Baggins) — различия между версиями

Материал из WlotrPedia
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «Двоюродный брат Бильбо Бэггинса. Фалько Чабб-Бэггинс родился в 2…»)
 
м
 
(не показаны 2 промежуточные версии 2 участников)
Строка 3: Строка 3:
 
Фалько взял фамилию Чабб-Бэггинс. Такие двойные фамилии обычно использовали [[Хоббиты (Hobbits)|хоббиты]], ставшие во главе семейства своей матери. Таким образом, вероятно, Фалько стал главой семейства Чабб.
 
Фалько взял фамилию Чабб-Бэггинс. Такие двойные фамилии обычно использовали [[Хоббиты (Hobbits)|хоббиты]], ставшие во главе семейства своей матери. Таким образом, вероятно, Фалько стал главой семейства Чабб.
  
У Фалько была дочь [[Поппи Болджер (Poppy Bolger)|Поппи]], которая родилась в 2944 году. Умер Фалько в 2999 году.
+
У Фалько была дочь [[Поппи Чабб-Бэггинс (Poppy Chubb-Baggins)|Поппи]], которая родилась в 2944 году. Умер Фалько в 2999 году.
  
 
==Этимология==
 
==Этимология==
 
'''Фа́лько Чабб-Бэ́ггинс (Falco Chubb-Baggins):'''
 
'''Фа́лько Чабб-Бэ́ггинс (Falco Chubb-Baggins):'''
  
Для фамилии "Бэггинс" Толкин предполагал связь с английским словом "bag" - "сумка". Связанное с фамилией слово "Bag End" означает "тупик". Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. "Бэггинс" также может быть связано со словом "bagging", используемом в северной Англии для обозначения "перекуса" между приёмами пищи.
+
Для фамилии "Бэггинс" Толкин предполагал связь с английским словом ''bag'' - "сумка". Связанное с фамилией слово ''Bag End'' означает "тупик". Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. "Бэггинс" также может быть связано со словом ''bagging'', используемом в северной Англии для обозначения "перекуса" между приёмами пищи.
  
 
"Чабб" является реальной английской фамилией. Её точное происхождение неизвестно, однако, она ассоциируется со словом "пухлый, толстый".
 
"Чабб" является реальной английской фамилией. Её точное происхождение неизвестно, однако, она ассоциируется со словом "пухлый, толстый".
 +
 +
__NOTOC__==Перевод==
 +
Фамилию '''Baggins''' на русский язык переводили как '''Беббинс, Бэггинс, Сумникс''' и '''Торбинс'''.
 +
 +
Фамилию '''Chubb''' на русский язык переводили как '''Чабб''' или '''Чубб''', а также '''Ейлы и Пойлы, Жуйлы, Куббы, Неряшлы, Прожоры, Хрюклы'''.
  
 
==Генеалогия==
 
==Генеалогия==

Текущая версия на 20:54, 19 февраля 2016

Двоюродный брат Бильбо Бэггинса. Фалько Чабб-Бэггинс родился в 2903 году Третьей Эпохи. Он был сыном Бинго Бэггинса и Чики Чабб Бэггинс.

Фалько взял фамилию Чабб-Бэггинс. Такие двойные фамилии обычно использовали хоббиты, ставшие во главе семейства своей матери. Таким образом, вероятно, Фалько стал главой семейства Чабб.

У Фалько была дочь Поппи, которая родилась в 2944 году. Умер Фалько в 2999 году.

Этимология

Фа́лько Чабб-Бэ́ггинс (Falco Chubb-Baggins):

Для фамилии "Бэггинс" Толкин предполагал связь с английским словом bag - "сумка". Связанное с фамилией слово Bag End означает "тупик". Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. "Бэггинс" также может быть связано со словом bagging, используемом в северной Англии для обозначения "перекуса" между приёмами пищи.

"Чабб" является реальной английской фамилией. Её точное происхождение неизвестно, однако, она ассоциируется со словом "пухлый, толстый".

Перевод

Фамилию Baggins на русский язык переводили как Беббинс, Бэггинс, Сумникс и Торбинс.

Фамилию Chubb на русский язык переводили как Чабб или Чубб, а также Ейлы и Пойлы, Жуйлы, Куббы, Неряшлы, Прожоры, Хрюклы.

Генеалогия

Gen Baggins.jpg

Источники

  • Appendix C of The Lord of the Rings: Baggins genealogy, p. 380
  • The Letters of J.R.R. Tolkien: Letter #214