<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
		<id>http://wiki.evendim.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0_%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%83%D1%8D%D1%80_%28Tanta_Hornblower%29</id>
		<title>Танта Хорнблауэр (Tanta Hornblower) - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://wiki.evendim.ru/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0_%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%83%D1%8D%D1%80_%28Tanta_Hornblower%29"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0_%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%83%D1%8D%D1%80_(Tanta_Hornblower)&amp;action=history"/>
		<updated>2026-05-15T09:18:52Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.26.2</generator>

	<entry>
		<id>http://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0_%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%83%D1%8D%D1%80_(Tanta_Hornblower)&amp;diff=18692&amp;oldid=prev</id>
		<title>Elenven в 20:51, 19 февраля 2016</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0_%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%83%D1%8D%D1%80_(Tanta_Hornblower)&amp;diff=18692&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-02-19T20:51:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 20:51, 19 февраля 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l7&quot; &gt;Строка 7:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 7:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Для фамилии &amp;quot;Бэггинс&amp;quot; Толкин предполагал связь с английским словом ''bag'' - &amp;quot;сумка&amp;quot;. Связанное с фамилией слово ''Bag End'' означает &amp;quot;тупик&amp;quot;. Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. &amp;quot;Бэггинс&amp;quot; также может быть связано со словом ''bagging'', используемом в северной Англии для обозначения &amp;quot;перекуса&amp;quot; между приёмами пищи. Фамилия &amp;quot;Хорнблауэр&amp;quot; означает &amp;quot;дующий в рог&amp;quot; на английском.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Для фамилии &amp;quot;Бэггинс&amp;quot; Толкин предполагал связь с английским словом ''bag'' - &amp;quot;сумка&amp;quot;. Связанное с фамилией слово ''Bag End'' означает &amp;quot;тупик&amp;quot;. Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. &amp;quot;Бэггинс&amp;quot; также может быть связано со словом ''bagging'', используемом в северной Англии для обозначения &amp;quot;перекуса&amp;quot; между приёмами пищи. Фамилия &amp;quot;Хорнблауэр&amp;quot; означает &amp;quot;дующий в рог&amp;quot; на английском.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;__NOTOC__==Перевод==&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Фамилию '''Baggins''' на русский язык переводили как '''Беббинс, Бэггинс, Сумникс''' и '''Торбинс'''.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt; &lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;Фамилию '''Hornblower''' на русский язык переводили как '''Хорнблауэр''' и как '''Дудельщик, Дудкинс, Дудстон, Дудлинг, Трубац''' (мн. Трубцы, Трубацев) и '''Трубопых'''.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Генеалогия==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Генеалогия==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Elenven</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0_%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%83%D1%8D%D1%80_(Tanta_Hornblower)&amp;diff=18005&amp;oldid=prev</id>
		<title>Ломиэль в 17:34, 11 февраля 2016</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0_%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%83%D1%8D%D1%80_(Tanta_Hornblower)&amp;diff=18005&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-02-11T17:34:02Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 17:34, 11 февраля 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l6&quot; &gt;Строка 6:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 6:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;У имени &amp;quot;Танта&amp;quot; нет значения в повседневном языке Хоббитов. Оно может соответствовать исходному имени Танте или Танто.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;У имени &amp;quot;Танта&amp;quot; нет значения в повседневном языке Хоббитов. Оно может соответствовать исходному имени Танте или Танто.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;−&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Для фамилии &amp;quot;Бэггинс&amp;quot; Толкин предполагал связь с английским словом &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;quot;&lt;/del&gt;bag&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;quot; &lt;/del&gt;- &amp;quot;сумка&amp;quot;. Связанное с фамилией слово &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;quot;&lt;/del&gt;Bag End&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;quot; &lt;/del&gt;означает &amp;quot;тупик&amp;quot;. Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. &amp;quot;Бэггинс&amp;quot; также может быть связано со словом &lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;quot;&lt;/del&gt;bagging&lt;del class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;&amp;quot;&lt;/del&gt;, используемом в северной Англии для обозначения &amp;quot;перекуса&amp;quot; между приёмами пищи. Фамилия &amp;quot;Хорнблауэр&amp;quot; означает &amp;quot;дующий в рог&amp;quot; на английском.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Для фамилии &amp;quot;Бэггинс&amp;quot; Толкин предполагал связь с английским словом &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;bag&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;- &amp;quot;сумка&amp;quot;. Связанное с фамилией слово &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;Bag End&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;'' &lt;/ins&gt;означает &amp;quot;тупик&amp;quot;. Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. &amp;quot;Бэггинс&amp;quot; также может быть связано со словом &lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;bagging&lt;ins class=&quot;diffchange diffchange-inline&quot;&gt;''&lt;/ins&gt;, используемом в северной Англии для обозначения &amp;quot;перекуса&amp;quot; между приёмами пищи. Фамилия &amp;quot;Хорнблауэр&amp;quot; означает &amp;quot;дующий в рог&amp;quot; на английском.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Генеалогия==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Генеалогия==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Ломиэль</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0_%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%83%D1%8D%D1%80_(Tanta_Hornblower)&amp;diff=16994&amp;oldid=prev</id>
		<title>Elenven в 22:37, 1 февраля 2016</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0_%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%83%D1%8D%D1%80_(Tanta_Hornblower)&amp;diff=16994&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-02-01T22:37:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;col class='diff-marker' /&gt;
				&lt;col class='diff-content' /&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='2' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 22:37, 1 февраля 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l3&quot; &gt;Строка 3:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Строка 3:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Этимология==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==Этимология==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Та́нта Бэ́ггинс, в дев. Хо́рнблауэр (Tanta Baggins née Hornblower):'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;'''Та́нта Бэ́ггинс, в дев. Хо́рнблауэр (Tanta Baggins née Hornblower):'''&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot;&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;+&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color:black; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;У имени &amp;quot;Танта&amp;quot; нет значения в повседневном языке Хоббитов. Оно может соответствовать исходному имени Танте или Танто.&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Для фамилии &amp;quot;Бэггинс&amp;quot; Толкин предполагал связь с английским словом &amp;quot;bag&amp;quot; - &amp;quot;сумка&amp;quot;. Связанное с фамилией слово &amp;quot;Bag End&amp;quot; означает &amp;quot;тупик&amp;quot;. Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. &amp;quot;Бэггинс&amp;quot; также может быть связано со словом &amp;quot;bagging&amp;quot;, используемом в северной Англии для обозначения &amp;quot;перекуса&amp;quot; между приёмами пищи. Фамилия &amp;quot;Хорнблауэр&amp;quot; означает &amp;quot;дующий в рог&amp;quot; на английском.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class='diff-marker'&gt;&amp;#160;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f9f9f9; color: #333333; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #e6e6e6; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Для фамилии &amp;quot;Бэггинс&amp;quot; Толкин предполагал связь с английским словом &amp;quot;bag&amp;quot; - &amp;quot;сумка&amp;quot;. Связанное с фамилией слово &amp;quot;Bag End&amp;quot; означает &amp;quot;тупик&amp;quot;. Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. &amp;quot;Бэггинс&amp;quot; также может быть связано со словом &amp;quot;bagging&amp;quot;, используемом в северной Англии для обозначения &amp;quot;перекуса&amp;quot; между приёмами пищи. Фамилия &amp;quot;Хорнблауэр&amp;quot; означает &amp;quot;дующий в рог&amp;quot; на английском.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Elenven</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0_%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%83%D1%8D%D1%80_(Tanta_Hornblower)&amp;diff=16993&amp;oldid=prev</id>
		<title>Elenven: Защищена страница «Танта Хорнблауэр (Tanta Hornblower)» ([edit=sysop] (бессрочно) [move=sysop] (бессрочно)) [каскадная]</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0_%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%83%D1%8D%D1%80_(Tanta_Hornblower)&amp;diff=16993&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-02-01T22:28:07Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Защищена страница «&lt;a href=&quot;/index.php/%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0_%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%83%D1%8D%D1%80_(Tanta_Hornblower)&quot; title=&quot;Танта Хорнблауэр (Tanta Hornblower)&quot;&gt;Танта Хорнблауэр (Tanta Hornblower)&lt;/a&gt;» ([edit=sysop] (бессрочно) [move=sysop] (бессрочно)) [каскадная]&lt;/p&gt;
&lt;table class='diff diff-contentalign-left'&gt;
				&lt;tr style='vertical-align: top;' lang='ru'&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;← Предыдущая&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan='1' style=&quot;background-color: white; color:black; text-align: center;&quot;&gt;Версия 22:28, 1 февраля 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan='2' style='text-align: center;' lang='ru'&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(нет различий)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Elenven</name></author>	</entry>

	<entry>
		<id>http://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0_%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%83%D1%8D%D1%80_(Tanta_Hornblower)&amp;diff=16989&amp;oldid=prev</id>
		<title>Elenven: Новая страница: «Прабабушка Фродо Бэггинса. Танта Хорнблауэр вышла замуж за [[Ларг…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://wiki.evendim.ru/index.php?title=%D0%A2%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0_%D0%A5%D0%BE%D1%80%D0%BD%D0%B1%D0%BB%D0%B0%D1%83%D1%8D%D1%80_(Tanta_Hornblower)&amp;diff=16989&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2016-02-01T22:24:41Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «Прабабушка &lt;a href=&quot;/index.php/%D0%A4%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%BE_%D0%91%D1%8D%D0%B3%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D1%81_(Frodo_Baggins)&quot; title=&quot;Фродо Бэггинс (Frodo Baggins)&quot;&gt;Фродо Бэггинса&lt;/a&gt;. Танта Хорнблауэр вышла замуж за [[Ларг…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Прабабушка [[Фродо Бэггинс (Frodo Baggins)|Фродо Бэггинса]]. Танта Хорнблауэр вышла замуж за [[Ларго Бэггинс (Largo Baggins)|Ларго Бэггинса]]. Их сын [[Фоско Бэггинс (Fosco Baggins)|Фоско]] родился в 2864 году [[Третья Эпоха (Third Age)|Третьей Эпохи]]. У Фоско было трое детей, включая [[Дрого Бэггинс (Drogo Baggins)|Дрого]], отца Фродо.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Этимология==&lt;br /&gt;
'''Та́нта Бэ́ггинс, в дев. Хо́рнблауэр (Tanta Baggins née Hornblower):'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Для фамилии &amp;quot;Бэггинс&amp;quot; Толкин предполагал связь с английским словом &amp;quot;bag&amp;quot; - &amp;quot;сумка&amp;quot;. Связанное с фамилией слово &amp;quot;Bag End&amp;quot; означает &amp;quot;тупик&amp;quot;. Оно было местным названием фермы тёти Толкина в Вустершире. &amp;quot;Бэггинс&amp;quot; также может быть связано со словом &amp;quot;bagging&amp;quot;, используемом в северной Англии для обозначения &amp;quot;перекуса&amp;quot; между приёмами пищи. Фамилия &amp;quot;Хорнблауэр&amp;quot; означает &amp;quot;дующий в рог&amp;quot; на английском.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Генеалогия==&lt;br /&gt;
&amp;lt;center&amp;gt;[[Файл:Gen_Baggins.jpg‎]]&amp;lt;/center&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Источники== &lt;br /&gt;
*Appendix C of The Lord of the Rings: Baggins genealogy, p. 380&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Elenven</name></author>	</entry>

	</feed>